Language Translated Untranslated Untranslated words Checks Suggestions Comments
English This translation is used for source strings. This component is linked to the Pathfinder: Wrath of the Righteous/General repository. 4 Translate
한국어 (기계번역) (ko_mt) This component is linked to the Pathfinder: Wrath of the Righteous/General repository. Translate
Korean This component is linked to the Pathfinder: Wrath of the Righteous/General repository. 87% 6,693 162,836 7 74 47 Translate
Please sign in to see the alerts.
Project website https://blog.naver.com/akintos47
Translation process
  • Translations can be made directly.
  • Translation suggestions can be made.
  • Only chosen users can contribute.
  • The translation uses bilingual files.
Filemasktranslation/*/Dialogue.po
Number of strings 54,806
Number of words 1,617,041
Number of characters 9,132,440
Number of languages 1
Number of source strings 54,806
Number of source words 1,617,041
Number of source characters 9,132,440
"A little bit of everything... Apparently, the magic can wake up on its own, or it may need a little nudge from somebody. Except nobody nudged me, nope! Although I do not know for sure... For example, I am really good with all things cold. If the books are to be believed, it is my talent! A great gift! Or perhaps a divine blessing. Or even a curse! But this is a topic for a separate conversation, and we have people that need saving!"
"모든 걸 조금씩... 분명 마법은 저절로 깨어나거나, 아니면 누군가가 약간 건드려 줘야 될 수도 있어. 다만근데 난 아무도 안 건드려 주더라! 나도 확실히는 모르겠지만... 예를 들어, 난 차가운 거엔 완전 자신 있어. 책의 말을 믿는다면, 이건 내 재능이야! 큰 선물이라고! 아님 신성한 축복일 수도 있고. 아님 저주일 수도 있지! 근데 이건 나중에 얘기할 주제고, 구해줘야 될 사람들이 있잖아!"
an hour ago
"You should think before you act. Even I understand how taxing such a spell can be. And I'm not exactly a wizard savant."
"행동하기 전에 생각을 해. 나조차도 그런 주문이 얼마나 부담스러운지 이해해알고 있어. 난 위저드 학자도 아닌데."
an hour ago
"That's why I sneaked into the mage's crypt — to make sense of myself! He was an expert in all things pertaining to the strange awakening of powers. I learned a thing or two and figured out something important — the magic is always at hand when it is needed most! Just like today. I helped you, didn't I? Yes, I did! I just thought about it, wanted it — and froze the brute solid! The magic simply took shape on its own. That's how it is, I swear on my shiny buttons. And nothing went wrong, if I may add!"
"그래서 내가 마법사의 지하 묘실에 몰래 들어간 거야. 나 자신을 이해하기 위해서! 그는 이상한 힘의 각성에 관한 모든 것의 전문가였어. 나는 한두 가지를 배웠고 중요한 사실을 깨달았지. 마법은 가장 필요할 때 항상 가까이에 있다는 거! 오늘처럼 말야. 내가 널 도왔지? 그럼, 그랬지! 그냥 생각하고, 바라기만 했는데, 그 짐승을 얼려 버렸네! 마법이 저절로 이뤄진 거야. 정말이라니까, 내 반짝이는 단추에 맹세할게. 그리고 덧붙이자면, 아무 문제도 없었어!"
an hour ago
"I'm right behind you!"
"내가 네 바로 뒤에 있을게!"
an hour ago
"Totally worth it! Everybody is in one piece and no one got hurt! That's what matters to me." {n}Sendri nods happily to himself, and then to you. And smiles faintly.{/n}
"그럴 가치가 완전 있지! 모두가 무사하고 아무도 다치지 않았어! 나한텐 그게 중요해." {n}센드리가 기쁜 듯 자신에게, 그리고 당신에게 고개를 끄덕인다. 그리고 희미하게 미소를 짓는다.{/n}
an hour ago
"You should think before you act. Even I understand how taxing such a spell can be. And I'm not exactly a wizard savant."
"행동하기 전에 생각을 해. 나조차도 그런 주문이 얼마나 부담스러운지 이해해. 난 위저드 학자도 아닌데."
an hour ago
"I am, I am! Except I am feeling a little weird. My body is like a sack of potatoes! A battered sack of potatoes. A sack of potatoes battered by trolls..." {n}Sendri does look pale.{/n} "That's magic for you! It can really sap your strength. No need to worry, though! I'll take a short break and then return to doing my best to protect you!"
"그럼, 그럼! 기분이 좀 이상하다는 것만 빼고. 내 몸이 감자 자루 같아! 반죽이 묻은 감자 자루. 트롤에게 폭행당한 감자 자루..." {n}센드리가 창백해 보인다.{/n} "너한텐 마법일걸! 네 힘을 갉아먹을 수도 있거든. 하지만 걱정할 필요 없어! 잠시 쉬었다가 다시 널 지키기 위해 최선을 다할게!"
an hour ago
{n}Sendri shrugs and makes a dismissive gesture.{/n} "What about it? Magic is magic! Ice, cold, blizzard, whoosh! I've been doing it all my life! Well, almost. I just think about something, then I imagine the result — and BOOM! Magic happens! It's no big deal, why are you so worried? Everything went splendidly! We won!"
{n}센드리가 어깨를 으쓱하며 무시하는 제스처를 취한다.{/n} "뭐 어때? 마법은 마법이지! 얼음, 추위, 눈보라, 우와! 난 평생 이걸이런 걸 평생 부렸어! 뭐, 인생 대부분거의. 무언가를 생각한 다음 결과를 상상하면 쾅! 하고 마법이 일어나! 별거 아닌데 왜 그렇게 걱정해? 모든 게 훌륭하게 됐어! 우리가 이겼다고!"
an hour ago
"A little bit of everything... Apparently, the magic can wake up on its own, or it may need a little nudge from somebody. Except nobody nudged me, nope! Although I do not know for sure... For example, I am really good with all things cold. If the books are to be believed, it is my talent! A great gift! Or perhaps a divine blessing. Or even a curse! But this is a topic for a separate conversation, and we have people that need saving!"
"모든 걸 조금씩... 분명 마법은 저절로 깨어나거나, 아니면 누군가가 약간 건드려 줘야 될 수도 있어. 다만 아무도 날 안 건드려 주는 것만 빼면, 괜찮아더라! 나도 확실히는 모르겠지만... 예를 들어, 난 차가운 거엔 완전 자신 있어. 책의 말이 사실이라을 믿는다면, 이건 내 재능이야! 큰 선물이라고! 아님 신성한 축복일 수도 있고. 아님 저주일 수도 있지! 근데 이건 나중에 얘기할 주제고, 구해줘야 될 사람들이 있잖아!"
an hour ago
{n}Sendri shrugs and makes a dismissive gesture.{/n} "What about it? Magic is magic! Ice, cold, blizzard, whoosh! I've been doing it all my life! Well, almost. I just think about something, then I imagine the result — and BOOM! Magic happens! It's no big deal, why are you so worried? Everything went splendidly! We won!"
{n}센드리가 어깨를 으쓱하며 무시하는 제스처를 취합니다.{/n} "뭐 어때? 마법은 마법이지! 얼음, 추위, 눈보라, 우와! 난 평생 이걸 부렸어! 뭐, 인생 대부분. 무언가를 생각한 다음 결과를 상상하면 쾅! 하고 마법이 일어나! 별거 아닌데 왜 그렇게 걱정해? 모든 게 훌륭하게 됐어! 우리가 이겼다고!"
an hour ago
Browse all component changes

Activity in last 30 days

Activity in last year