Language Translated Untranslated Untranslated words Checks Suggestions Comments
English This translation is used for source strings. This component is linked to the Pathfinder: Wrath of the Righteous/General repository. 2 Translate
한국어 (기계번역) (ko_mt) This component is linked to the Pathfinder: Wrath of the Righteous/General repository. Translate
Korean This component is linked to the Pathfinder: Wrath of the Righteous/General repository. 2 Translate
Please sign in to see the alerts.
Project website https://blog.naver.com/akintos47
Translation process
  • Translations can be made directly.
  • Translation suggestions can be made.
  • Only chosen users can contribute.
  • The translation uses bilingual files.
Filemasktranslation/*/Banters.po
Number of strings 2,706
Number of words 63,730
Number of characters 345,713
Number of languages 1
Number of source strings 2,706
Number of source words 63,730
Number of source characters 345,713
None

Committed changes

Pathfinder: Wrath of the Righteous / BantersKorean

Committed changes 18 hours ago
"My dear Camellia, you know that I can sense veiled tension in my travel companions and interlocutors. Care to tell me who has won your favor? May I be of any assistance?"
"카멜리아 양, 아시다시피 저는 여행 동료와 말상대가 숨긴 긴장감을 느낄 수 있답니다. 누가 당신의 호의를 얻었는지 말씀해주실 수 있을까요? 아니면 도움이 필요하신 건지?"
yesterday
"I just had a thought — if something happens to you, the Commander and I will have another chance."
"문득 든 생각인데, 너한테 무슨 일이 벌어진다면 사령관과 나에게 새로운 기회가 생기겠군."
yesterday
"What matters is I am no longer making other people miserable. As for myself... I have never been truly happy. Perhaps the goddess will one day send me that feeling."
"중요한 것은건, 제가 더 이상 다른 사람들에게 좌절을 주고 싶어하지 않는다는 거예요. 자신으로서는... 단 한번도 진실한 기쁨을 맞지 못했죠. 아마 여신께서는 미래의여신님이 앞으로 제게 그런 감정을 주실 거라 생각해지도 몰라요."
yesterday
"People don't change. If an inveterate liar or a fugitive looks you in the eye and asks forgiveness for past wrongs — look for the dagger behind his back."
"사람은 변하지 않는가. 습관적인 사기꾼과 범죄자들은 눈을 자라보며마주보고 과거의 잘못을 용서해 달라 청하지. 등 뒤에 칼을 숨겨둔 채로."
yesterday
"'I want,' 'I can' — it's all just talk. Even if by some miracle you don't go back to your own kind with your tail between your legs and you keep hanging about with mortals, they'll never accept you. No one will ever want to live side by side with a demon."
"'하길 원해요', '할 수 있어요' 따위는 그냥 말일 뿐이다. 무슨 기적이 일어나서 때문인지, 네가 다리 사이에 꼬리가 달린 네 친구들에게 돌아가지 않고 필멸자들 사이를 어슬렁 거리더라도, 그들은 절대로 널 받아들이지 않을 테지거야. 그 누구도 데몬과 함께 살고 싶지는 않을 테니."
yesterday
"You wouldn't understand, even if I told you everything I remember. But I won't."
"당신에게 내가 기억하는 모든 것을 말해주더라도, 당신은너는 결코 이해 못할 것이오거다. 하지만 그러지도 않으리다말해줄 생각도 없어."
yesterday
"Of course, I am. My instincts were right. I cannot say the same for my comrades, alas."
"물론 만족하요한다. 나의 직감 옳았어. 다른 동들에게도 똑같 말할 수 없다는 점이 아쉬울 따름이오는 맞지 않다는 게 아쉽지만."
yesterday
None

Committed changes

Pathfinder: Wrath of the Righteous / BantersKorean

Committed changes 5 days ago
"I just had a thought — if something happens to you, the Commander and I will have another chance."
"문득 든 생각인데, 너한테 무슨 일이 벌어진다면, 사령관과 나에게 새로운 기회가 생기겠군."
5 days ago
Browse all component changes

Activity in last 30 days

Activity in last year