Translation Information

Project website https://blog.naver.com/akintos47
Translation process
  • Translations can be made directly.
  • Translation suggestions can be made.
  • Only chosen users can contribute.
  • The translation uses bilingual files.
Filemasktranslation/*/Banters.po
Translation file translation/ko/Banters.po
"You've been through more than most in the crusade army, and you remain unbroken. If there were two hundred people like you in Kenabres, the city would never have fallen."
"자네는 대부분의 성전사보다 이 전쟁을 많이 겪어왔는데, 마음이 꺾이지도 않았군. 케나브레스에 자네같은 사람이 200명만 있었더라면 도시는 절대 무너지지 않았으련만."
yesterday
"You've been through more than most in the crusade army, and you remain unbroken. If there were two hundred people like you in Kenabres, the city would never have fallen."
"자네는 대부분의 성전사보다 이 전쟁을 많이 겪어왔는데, 마음이 이지도 않았군. 케나브레스에 자네같은 사람이 200명만 있었더라면 도시는 절대 무너지지 않았을으련만."
yesterday
"You are the perfect illustration of the problems that arise in societies where titles and power are inherited rather than earned."
"자네는 직위와 권력이 획득되을 쟁취하는 것이 아니라 대물림는 사회에서 발생하는 문제를 완벽하게 보여주는군."
yesterday
"Oh, I wholeheartedly agree! And I daresay even the most diehard royalists of Mendev agree with you. They look at me and think, 'How can that walking heresy be anywhere higher than dead last in the order of succession?'"
"오, 저도 전적으로 동의하는 바입니다! 감히 말하자면 멘데브에서 가장 강경한 왕정주의자들 또한 당신의 말씀에 동의하겠죠. 그들은 저를 보며 이렇게 생각할 겁니다. '어떻게 저 걸어다니는 이단자가 왕위 계승권의 최하위에서 꼴찌가 아닌 것이지?' 라고 말이죠."
yesterday
"You are the perfect illustration of the problems that arise in societies where titles and power are inherited rather than earned."
"자네는 위와 권력을 성취하는 게 아닌 상속받음으로 인해 발생하는 사회 전반의 문제들에 대한 완벽한 표본이라네이 획득되는 것이 아니라 대물림되는 사회에서 발생하는 문제를 완벽하게 보여주는군."
yesterday
None

Committed changes

Pathfinder: Wrath of the Righteous / BantersKorean

Committed changes 3 days ago
"Oh, it is very important information. If I had known it at the beginning of the experiment, I would have abandoned the heavy goose right away."
"아, 그건 매우 중요한 정보예요. 제가 실험을 시작했을 때 그걸 알았더라면, 저는 무거운 거위를 바로 버렸을 테니까요."
4 days ago
None

Committed changes

Pathfinder: Wrath of the Righteous / BantersKorean

Committed changes 2 weeks ago
"I'm glad something's finally beginning to dawn on you. These are demons in a city of demons — everything here is poisoned, even if it looks pretty on the outside."
"드디어 뭔가를 깨닫기 시작하셔서 다행이네요. 이들은 데몬들의 도시에 있는 데몬들입니다이죠. 이 도시의 모든 것들은 겉보기엔 멀쩡해 보여도 전부 오염되었죠돼 있어요."
2 weeks ago
None

Committed changes

Pathfinder: Wrath of the Righteous / BantersKorean

Committed changes a month ago
Browse all translation changes

Customize download

Statistics

Percent Strings Words Chars
Total 2,706 63,730 345,713
Translated 100% 2,706 63,730 345,713
Needs editing 0% 0 0 0
Failing check 0% 0 0 0

Last activity

Last change Feb. 18, 2026, 2:25 p.m.
Last author OSI

Activity in last 30 days

Activity in last year