Translation Information

Project website https://blog.naver.com/akintos47
Translation process
  • Translations can be made directly.
  • Translation suggestions can be made.
  • Only chosen users can contribute.
  • The translation uses bilingual files.
Filemasktranslation/*/Banters.po
Translation file translation/ko/Banters.po
None

Committed changes

Pathfinder: Wrath of the Righteous / BantersKorean

Committed changes 6 days ago
"It is a temporary and necessary collaboration. I derive no pleasure from it either."
"일시적이며 필요한 협업일 뿐이야. 나 역시 그 점이 역시 달갑지 않아."
8 days ago
"You're a big fella, ain't ya? You should work as hired muscle! You'd be in high demand!"
"떡대가 크시네요, 그쵸? 힘 쓰는 일을 하면 딱이겠어요! 고객이 넘쳐날걸!"
8 days ago
"You are so polite to me and so brusque with other commoners... What is it you want from me?"
"너는 나에 아주 정중한데 다른 평민들에겐 무뚝뚝하군... 나에게 원하한테서 바라는 게 뭔가?"
8 days ago
"It's easy to do tricks like me: first you need to think of something good, about how you want to help somebody, and then… poof! Try it, it'll work for you too!"
"저처럼 마술을 부리는 건 쉬워요. 일단 좋은 일을 생각하고, 누굴 어떻게 도와줄지 생각상상한 다음… 짠! 하는 거죠. 한번 해보세요. 당신도 할 수 있을 거예요!"
8 days ago
"It's easy to do tricks like me: first you need to think of something good, about how you want to help somebody, and then… poof! Try it, it'll work for you too!"
"저처럼 마술을 부리는 건 쉬워요. 일단 무언가 좋은 일, 누군가를좋은 일을 생각하고, 누굴 어떻게 도와줄지 생각하고, 그런 다음… 짠! 실행해요!하는 거죠. 한번 해보세요. 당신도 할 수 있을 거예요!"
8 days ago
"Nenio! I like your tail!"
"네니오! 씨! 전 당신 꼬리가 좋아요!"
8 days ago
"What is it like, to kiss a lover and feel the strength leave his body, to feel his life slowly fade away, to feel his pleasure morph into pain…"
"사랑하는 이와 입맞추고 그 이의 몸에서 힘이 빠짐을 느끼는 것, 그의 생명이 천천히 꺼지는 걸 느끼는 것, 그의 행복이 고통으로 바뀌는 것은 어떤 기분일까요…"
8 days ago
"I suppose I must draw strength from my utter disinclination to be in debt to any god or spirit."
"저는 신이나 영혼에게 빚지고 싶지 않은 반감에서 힘을 끌어내야겠는데요나 보죠."
8 days ago
"Thank you, Camellia! But I don't like fried meat. You probably confused me with someone else!"
"고마워감사해요, 카멜리아! 근데 저는 튀긴 고기는 안 좋아해요. 아마 저랑 다른 사람을 헷갈리신 것 같아요!"
8 days ago
Browse all translation changes

Customize download

Statistics

Percent Strings Words Chars
Total 2,706 63,730 345,713
Translated 100% 2,706 63,730 345,713
Needs editing 0% 0 0 0
Failing check 0% 0 0 0

Last activity

Last change March 28, 2026, 9:18 a.m.
Last author OSI

Activity in last 30 days

Activity in last year