Translation Information

Project website https://blog.naver.com/akintos47
Translation process
  • Translations can be made directly.
  • Translation suggestions can be made.
  • Only chosen users can contribute.
  • The translation uses bilingual files.
Filemasktranslation/*/Banters.po
Translation file translation/ko/Banters.po
None

Committed changes

Pathfinder: Wrath of the Righteous / BantersKorean

Committed changes 13 hours ago
"I've tried, but every time embarrassment gets the better of me. I see so many flaws in myself... No, sorry, it's difficult for me to answer this question."
"시도는 해봤지만, 언제나 부끄러움이 앞서더라고. 나 자신에게 수많은 결함이 보여서... 아니지, 미안하다. 나로써는 그 질문에 답하기 어렵네."
3 days ago
"I hope that snack didn't do her any harm. Next time I will leave some breadcrumbs outside my tent, so she isn't tempted to rummage through my things."
"그녀가 간식을 먹다 다치지나 않았으면 좋겠구나. 다음에는 천막 밖에 빵조각을 조금 던져둘게. 그러면 내 물건들을 뒤지려 들지 않겠지."
3 days ago
"Shelyn teaches us to see beauty in everything... Does that include people's disfigurements, when they are chopped up in war?"
"셸린은 모든 것에서 아름다움을 보라고 가르치잖아요... 그게 전쟁에서 잘려나간 사람들의 결손잘려나간 부위에도 적용해당되나요?"
3 days ago
"No, Ember. We won't let any of our friends die. We studied healing magic for a reason, didn't we?"
"그래, 엠버. 우리는 우리 친구들이 죽도록 두지 않을 거야. 그러려고우리가 치유 마법을 배웠잖아. 그렇지공부한 데는 이유가 있잖니?"
3 days ago
"I used to have many friends in the River City, but then all of them died. Now I have new friends... They aren't going to die, are they?"
"나는저도 강변 도시에 친구가 많이 있었지만, 걔들은 모두는데, 다 죽었어요. 이 새로운 친구가 생겼는데네요... 들은 죽지 않겠죠? 그쵸?"
3 days ago
"And I let you keep sleeping on the street... Forgive me, Ember, I did nothing for you when you needed my help!"
"그리고 네가 길바닥에서 자게 내버려뒀지... 미안하다, 엠버. 난 네가 내 도움을 필요로 할 때했을 텐데, 그때 난 아무 것도 하지 않았어!"
3 days ago
"We've met before! You never shooed me from the temple steps, and once you gave me a whole loaf of bread!"
"우리 예전에 만났었어요! 당신은 절대로 사원 계단에서 나를 쫒아내지 않았고, 언제는 빵 하나를 통째로 주기도 했었죠!"
3 days ago
"You want to clean out my pockets? I know you're a cardsharp... But I suppose, why not? Let's play!"
" 주머니를 털고 싶으십니까? 당신이어서? 네가 타짜라는 것은 잘 알지만... 음, 안 될 거 뭐 있나요건 없겠지? 한 판 해봅시다보자!"
3 days ago
"But you are forever complaining about your life. How are people to know that you are truly happy with your lot?"
"하지만 당신은 당신의 삶에 대해 영원토록 불평만 늘아놓으시는 중입니다. 당신이어놓고 있잖아. 네가 진정으로 행복하다는 것을 다른 사람들이 어떻게 알 수 있을까?"
3 days ago
Browse all translation changes

Customize download

Statistics

Percent Strings Words Chars
Total 2,706 63,730 345,713
Translated 100% 2,706 63,730 345,713
Needs editing 0% 0 0 0
Failing check 0% 0 0 0

Last activity

Last change Oct. 2, 2025, 1:47 a.m.
Last author OSI

Activity in last 30 days

Activity in last year