Project website https://blog.naver.com/akintos47
Number of strings 105,143
Number of words 2,562,720
Number of characters 15,663,111
Number of languages 3
Number of source strings 105,143
Number of source words 2,562,720
Number of source characters 15,663,111
Language Translated Strings of total Untranslated Untranslated words Checks Suggestions Comments
한국어 (기계번역) (ko_mt) 0% Browse
Korean 93% 93% 6,464 149,319 10 392 175 Browse
{n}Irabeth responds with a curt nod.{/n} "Forgive me, but I had to tell you. We've fought alongside each other and my honor obliged me to be honest. I don't think we will need to discuss this again — until the Wound is defeated, I won't disgrace myself by resorting to treachery, and I will dutifully carry out your orders."
{n}이라베스가 불만스럽간결하게 끄덕이 답한다.{/n} "죄송하지만, 말씀드려야 했습니다. 우리는 같은 편에서 싸웠고, 저는 정직하게 말할 의무가 있기 때문입니다. 세계상처가 닫힐 때까지, 우리가 이 주제에 대해 또 얘기할 필요는 없을 겁니다. 저는 배반 행위로 스스로에게 불명예를 지우지 않을 것이며제 명예를 더럽히지 않고, 당신의 명령을 충실히 이행하겠습니다."
10 hours ago
"You're tellin' me. There ain't nobody left to make noise. Your dead killed all the demons and almost all the folks who survived the attack — even the wounded and the defenseless. When there were no throats left to tear out, they just dispersed across the city waiting for new orders. Cellars stuffed full of motionless corpses whispering gibberish — I saw 'em when I was searching for survivors after the battle... And I found 'em. All of 'em."
"동의합니다. 소란을 피울 사람이 단 하나도 남아있지 않으니까요. 당신의 망자들은 모든 데몬을 죽였고, 그 공격에서 살아남은 사람들도 거의 다 죽였습니다. 부상자와 무방비한 사람들도요. 잘라낼 목이 남아있지 않자, 그들은 도시 전역으로 퍼져서 새 명령을 기다리는 중입니다. 감옥에는 미동도 없이 궁시렁대횡설수설하는 시체들로 가득했습니다. 저는 전투가 끝난 뒤 생존자들을 찾아다녔었죠... 그리고 찾아내더군요.던 중에 그 시체들을 봤죠... 그 전부요."
10 hours ago
"He didn't see eye to eye with his superiors. The higher-ups didn't like the way Seilkind was assigning more and more soldiers to surveying the territory, leaving less and less for military actions. The Captain had a dream about discovering a surviving Sarkorian village, like Wintersun, and he got carried away. A couple of knights from Nerosyan showed up with orders to strip him of his rank — Seilkind started yelling about how once again the nobility was neglecting the interests of the common folk."
"그는 상관들과 의견이 안 맞았습니다. 상부는 세일킨드가 병사들을 영토 조사에 점점 더 많은 병사들을 투입하고, 군사 작전에는 점점 적게 배치투입하는 걸 탐탁치 않아 했습니다. 대장은 윈터선처럼 살아남은 사코리스 부락을 발견하는 꿈을 꾸고 있었고, 그 꿈에 빠져들었죠. 네로시안에서 온 기사 몇 명이 그의 계급을 박탈한다는 지령을 내리자, 세일킨드는 귀족들이 또 민중의 이권을 무시한다고 소리를 질러 댔습니다."
10 hours ago
"He didn't see eye to eye with his superiors. The higher-ups didn't like the way Seilkind was assigning more and more soldiers to surveying the territory, leaving less and less for military actions. The Captain had a dream about discovering a surviving Sarkorian village, like Wintersun, and he got carried away. A couple of knights from Nerosyan showed up with orders to strip him of his rank — Seilkind started yelling about how once again the nobility was neglecting the interests of the common folk."
"그는 상관들의 명령을 무시했과 의견이 안 맞았습니다. 상부는 세일킨드가 군사 작전은 소홀히 하고, 병사들을 풀어 세계상처를 탐색하는 일에만 열중하는 걸 좋아하지 않았죠. 그는 윈터선처럼 살아남은 사코리스 부락을 찾는 꿈에 빠져 버린 겁니다. 결국 네로시안에서 기사들이 해임 명령서를 들고 왔죠.영토 조사에 점점 더 많은 병사들을 투입하고, 군사 작전에는 점점 적게 배치하는 걸 탐탁치 않아 했습니다. 대장은 윈터선처럼 살아남은 사코리스 부락을 발견하는 꿈을 꾸고 있었고, 그 꿈에 빠져들었죠. 네로시안에서 온 기사 몇 명이 그의 계급을 박탈한다는 지령을 내리자, 세일킨드는 귀족들이 평범한 사람들의 관심사를또 민중의 이권을 무시한다고 소리를 질러 댔습니다."
10 hours ago
"I can't tell you the 'where,' but I can definitely tell you the 'who' — he's gone off searching for his beloved Sarkorians. It's a damn shame we lost him, too, we could do with another decent officer around here! Bloody amateur archeologist!"
"어디로 갔는지는 모르지만, 누구를 찾으러 갔는지는 확실하게 말씀드릴 수 있히 알겠습니다. 그는자기가 사랑하는 사코리스 동포들을 찾으러 갔으니까요. 그 멍청이가 지금겠죠. 우리가 그 양반도 잃은 건 참 안타깝군요. 훌륭한 장교가 한 명이라도 있었얼마나 큰 도움이 됐을지... 망할 고고학자 꿈나무좋았을 텐데! 망할 아마추어 고고학자 같으니!"
10 hours ago
"How ghastly. And there I was hoping you had had your fill of warring and were quite ready to settle down with me in a cottage by a lake..." {n}Daeran laughs, but his eyes remain serious, even sad.{/n}
"참 무시무시지독하시군요. 당신이 전쟁에 지쳐서는, 호숫가 별장에 저와 함께 정착할 준비가 되셨기를 바랐는데..." {n}대런은 웃어 넘겼으나, 그의 눈은 여전히 진지하고 슬프기까지 하다.{/n}
11 hours ago
"You're tellin' me. There ain't nobody left to make noise. Your dead killed all the demons and almost all the folks who survived the attack — even the wounded and the defenseless. When there were no throats left to tear out, they just dispersed across the city waiting for new orders. Cellars stuffed full of motionless corpses whispering gibberish — I saw 'em when I was searching for survivors after the battle... And I found 'em. All of 'em."
"동의합니다. 소란을 피울 사람이 단 하나도 남아있지 않으니까요. 당신의 망자들은 모든 데몬을 죽였고, 그 공격에서 살아남은 생명사람들도 거의 모두 죽였습니다. 부상자와 무방비한 사람들도요. 잘라낼 목이 남아있지 않자, 그들은 도시 전역으로 퍼져서 새 명령을 기다리는 중입니다. 감옥에는 미동도 없이 궁시렁대는 시체들로 가득합니다. 저는 전투가 끝난 뒤 생존자들을 찾아다녔었죠... 그리고 그들을 발견했습니다. 모두를 말입니다찾아내더군요. 전부 다요."
11 hours ago
Frada stepped into the center of the room and started giving out orders in a tone that brooked no argument. And the people leaped to obey! The windows were barred and the entrance was fortified with a barricade.
프라다는 방 한가운데로 들어서서 논쟁의 여지가 없는 어조로 명령을 내리기 시작했다. 그리고 사람들은 잽싸게 명령에- 따랐다! 창문고 입구는 방책으로 강화되었다.
17 hours ago
Frada stepped into the center of the room and started giving out orders in a tone that brooked no argument. And the people leaped to obey! The windows were barred and the entrance was fortified with a barricade.
프라다는 방 한가운데로 들어서서 논쟁의 여지가 없는 어조로 명령을 내리기 시작했다. 그리고 사람들은 잽싸게 명령에- 따랐다! 창문은 막혔고 입구는 방책으로 강화되었다.
17 hours ago
Snaking her way to the wounded ranger's side, Inai quickly bandaged his wounds and poured some kind of potion down the {g|Crusades}crusader's{/g} throat to give him strength. Together, they managed to make it to the safe side of the street unscathed.
이나이는 부상당한 레인저 옆으로 다가가, 재빨리 상처에 붕대를 감고 {g|Crusades}성전사{/g}의 목구멍에 물약을 부어 힘을 주었다. 둘은 함께 무사히 거리의 안전한 쪽에 도착할 수 있었다.
17 hours ago
Browse all project changes

Activity in last 30 days

Activity in last year