"In his crusade, Lord Trezbot performed many brave feats, but even he could not stand against the {g|Worldwound}Worldwound{/g} alone. In his final battle with the demons, when my lord realized he was doomed, his final act was to cover my retreat, so that I could tell the world of his great deeds! Some people have said what he did was not heroic, just an arrogant moron puffing himself up one last time — but I say curse their tongues!"
"트레즈봇 경은 성전을 치르며 많은 용맹한 업적을 남겼지만, 그조차도 {g|Worldwound}세계상처{/g}를 홀로 상대할 수는 없었나 봐요. 데몬들과의 마지막 전투에서 자신의 운명이 끝났다는 것을 깨달은 주인님이 마지막으로 한 행동은 제가 후퇴하는 것을 덮어줘서, 제가 그의 위대한 업적을 세상에 알리도록 한 것이었어요! 어떤 사람들은 그가 영웅적인 행동을 한 것이 아니라, 마지막까지 자신을 띄워주허세 부리려고 한 오만한 멍청머저리였다고 하지만, 저는 그들의 혀를 저주해떠들기도 해요. 그자들 입에는 저주가 내리길 빌겠어요!"
8 hours ago
{n}Regill asks in his gravelly voice,{/n} "And were these alterations of army property made with the permission of the officer in charge of the training regimen? No? I thought as much. They will be notified."
{n}레질은 침울한 목소리심각한 어조로 묻는다.{/n} "이런 군대 소유물 변형은 훈련 계획을 담당하는 장교의 허가를 받아 이루어진 겁니까걸까요? 아니죠? 저도 그렇게 생각했습니다. 저들에게 통보를 해줘야겠군요."
9 hours ago
"He surely is. I wonder where he is and what he's up to. I bet my tail we'll meet him again! Wait, no, I don't want to lose my little tail!"
"동감이야. 어디서 뭘 하뭐하고 있는지 궁금하네. 우리랑 다시 만나게 될 거라는 데 내 꼬리를 걸겠어! 아니, 잠깐! 내 작은 꼬리를 잃고 싶진 않아!"
9 hours ago
"I see, and I wonder where he is and what he's up to. I bet my tail we'll meet him again! No, wait, I don't want to lose my little tail! Well, we've got to go!"
"알어. 그리고 그근데 걔가 어디서 뭘 하뭐하고 있는지 궁금하네. 그를우리랑 다시 만날 거라는 데 내 꼬리를 걸겠어! 아니, 잠깐! 내 작은 꼬리를 잃고 싶 않아! 알았어.그럼 우린 가볼게!"
9 hours ago
"That's right! We should find out where he went from the Abyss... He didn't even wait for us!"
"맞아! 가 심연에서 어디를 갔는지 알아봐야해로 간 건지 알아내야겠어... 심지어는 우리를 기다리지도 않았잖아!"
9 hours ago
"I've done many things in my life, but playing the part of an intrepid mercenary rummaging through someone else's tastelessly decorated and poorly planned mansion is a novelty to me... How droll!"
"살면서 많은 일을 해봤지만, 용감무쌍한 용병 역을 맡아서 장식은 무미건조하고 설계는 형편없는 남의 저택을 뒤지는 건 참신한 일이네요... 참 우스꽝스러워요!"
9 hours ago
"I've done many things in my life, but playing the part of an intrepid mercenary rummaging through someone else's tastelessly decorated and poorly planned mansion is a novelty to me... How droll!"
"살면서 많은 일을 해지만, 용감무쌍한 용병 역을 맡아서 장식은 무미건조하고 설계는 형편없는 다른 사람남의 저택을 뒤지는 용감무쌍한 용병 역을 맡는 건 참신한 일이네요... 참 우스꽝스러워요!"
9 hours ago
"Wallflower? No idea. If he knows about the demon attack, he won't just hide away, he'll go out and try to help people. If he doesn't know, well, you have no chance of finding him. He's a pretty skilled mage, but I doubt he'll risk using magic. He'll probably do something the inquisitors won't expect! Pose as someone, disguise himself — we had a great selection of masquerade costumes in the temple..." {n}She becomes lost in thought for a moment.{/n} "I know — I'll tie my shawl around your arm! Wallflower gave it to me. He'll spot it right away and know you're a friend. If I were you, I'd look for him in Kenabres's Market Square."
"월플라워요? 저도 모르겠어요. 만약 걔가 데몬의 습격에 대해 알고 있다면, 숨지 않고 나서 사람들을 도왔을 거예요. 만약 아직도 모르고 있다면, 글쎄요, 걔를 찾을 가망은 없겠죠. 꽤 실력 있는 마법사지만 마법을 쓰는 위험을 감수할 것 같진 않거든요. 아마도 심문관들이 예상도 못할 일을 할 거예요! 누군가로 변장해 있을 것 같네요. 사원에는 가면 무도회 의상이 무진장 많았거든요..." {n}그녀는 잠깐 생각에 잠긴다.{/n} "알겠다! 제 숄을 당신 팔에 묶어드릴게요. 월플라워가 제게 줬던 물건이니, 바로 알아보고 당신을 아군으로 생각할 거예요. 제가 당신이라면, 케나브레스의 시장 광장부터 찾아 다니겠어요."
yesterday
"It's lousy, what we did to him — left him in the Abyss to face certain death... But turns out he wasn't a lost cause after all — he dealt with that masked psychopath on his own, returned to Golarion safe and sound — I even admire him now. A little." {n}After a few quiet moments, Rekarth continues in a whisper.{/n} "I get the sense he's hiding something, though. Either he's lying about his adventures in the Abyss, or leaving out some key detail... What exactly, I don't know. As soon as I catch him in a lie, I'll let you know. For now, just be on your guard, all right?"
"우리가 그 녀석한테 참 못할 짓을 했지. 죽으라고 심연에 두고 왔으니... 근데 아주 가망 없는 녀석은 아니더라닌가 봐. 그 가면 쓴 사이코패스를 혼자서 처리하고 골라리온까지 무사히 돌아온 걸 보면, 존경스럽기까지 해. 조금은." {n}잠시 침묵이 흐른 뒤, 레카트가 낮은 목소리로 속삭이듯 말을 잇는다.{/n} "하지만 뭔가 숨기고 있는 기분느낌이야. 심연에서 겪은 일에 대해 거짓말 하는 건지, 아주 중요한 대목을 쏙 빼놓고 말하는 건지... 정확히 뭔지는 나도 몰라. 거짓말하다 꼬리가 밟히모르겠어. 걔가 거짓말하는 거 눈치채면 바로 알려줄게. 일단은 너무 믿지 말고 경계하고 있어, 알았지?"
yesterday
"Speaking of, he should have been kept away from the shards of Sithhud's soul as well. One was not too bad, maybe even two, but after the third... Have you noticed how much he's changed? It'll be no laughing matter if that demonic filth gets control over him."
"말이 나왔으니 말인데, 시스허드의 영혼 파편도 멀리했어야 했어. 한두 번은 그럴 수 있다 쳐도, 세 번은 아니잖아... 그 자식걔가 얼마나 변했는지 눈치 못 챘어? 그 데몬의 오물에 지배당하게 된다면, 웃을 일이 아닐 거야."
yesterday
Browse all translation changes

Customize download

Statistics

Percent Strings Words Chars
Total 54,806 1,617,041 9,132,440
Translated 89% 49,135 1,484,404 8,379,730
Needs editing 0% 0 0 0
Failing check 0% 12 936 5,200

Last activity

Last change April 5, 2026, 7:05 p.m.
Last author OSI

Activity in last 30 days

Activity in last year