"Anevia teaches her people well, I see. You have stopped trying to slap me on the shoulder while I'm giving you orders, at least." {n}Irabeth flashes a grin before her face turns grave once more.{/n} "Yes, Rekarth. I'm sure of my orders. Now, if you would be so kind — do as you're told."
"아네비아가 부하 교육을 아주 잘 시켰군 그래. 적어도 내가 명령 내릴 때 내게자네가 내게 명령 받을 때 맞먹으려는 버릇은 고쳤으니 말이야." {n}이라베스가 피식 웃음을 터뜨리더니, 이내 다시 표정을 굳힌다.{/n} "그래, 레카트. 내 명령은 확실해. 그러니 부디... 시키는 대로 해주게."
8 hours ago
"Minagho. My jailor. My torturer. You think I mean to do them harm? That {name} will suffer, if I stand at {mf|his|her} side? If that were true, why then would you try so hard to persuade {mf|him|her} to cast me out?"
"미나고. 내 간수, 내 고문자였지. 내가 이 사람들을 해칠 것 같아? 내가 {name} 편에 서면, {mf|그|그녀}가 고통받을 줄 알것 같아? 그렇다면, 넌 왜 그렇게 {mf|그|그녀}에게 날 쫓아내라고 설득하는 거지?"
8 hours ago
{n}Lann scratches the bridge of his nose.{/n} "Jokes are fun, I like a good joke. But turning the crusade into one — I hope it doesn't get to that."
{n}랜이 콧잔등을 긁적인다.{/n} "농담장난은 재밌지, 나도 농담장난 좋아해. 하지만 성전 그 자체를 농담장난으로 만드는 건, 정말 아니라고 생각해."
9 hours ago
"Minagho. My jailor. My torturer. You think I mean to do them harm? That {name} will suffer, if I stand at {mf|his|her} side? If that were true, why then would you try so hard to persuade {mf|him|her} to cast me out?"
"미나고. 내 간수, 내 고문자였지. 내가 이 사람들을 해칠 것 같아? 내가 {name} 편에 서면, {mf|그|그녀}가 고통받게 될 거라고? 그게 사실이라을 줄 알아? 그렇다면, 넌 왜 그렇게 {mf|그|그녀}에게 날 쫓아내라고 설득하는 거지?"
9 hours ago
"Who let this mangy rat out of its cage? Ha! You've made her a member of your party? This succubus whore found a way to betray even the Abyss — and you believe she'll be loyal to you?"
"저 추잡한 쥐새끼를 누가 감옥에서 꺼내준 거지? 하! 그녀저 여자를 동료로 받아들이셨나인 거야? 이 서큐버스 창녀는 심연마저 배신하는데, 저 년이 네게 충성하리라 장담하나 보지할 거라 생각해?"
9 hours ago
"Shush, you! We saved the people — what else do you want? Are we crusaders, or some kind of mercenaries?"
"스읍! 우리가 사람들을 구했잖아. 뭘 더 바라는 거야? 우리가 성전사지, 무슨 용병인 줄 알아?"
9 hours ago
"Are you sure? This looks like an all-hands-on-deck situation to me."
"확실하십니까? 제가 볼 때 지금은 모두가 힘을 합쳐야 하는 상황 같은데요."
9 hours ago
"Can't fill my belly with thanks. How about you spare us some gold instead?"
"감사로 배를 채울 수는 없죠. 대신 금을 좀 주시면 안 될까요?"
9 hours ago
"For security reasons, I cannot disclose all the details, but I can tell you one thing — a strike force of brave souls has joined our efforts, led by a truly remarkable individual. If their mission is successful, the enemy will not withstand our counterattack."
"보안상의 이유로 상세한 정보를 전부 밝힐 수는 없지만, 한 가지는 말해줄 수 있네. 실로 뛰어난 인물이 이끄는, 용감한 영혼들로 이루어진 별동대가 우리 작전에 합류했어. 그들의 임무가 성공한다면, 적들은 우리의 반격을 결코 버텨내지 못할 걸세."
9 hours ago
"This dwarf is a true knight... And that's why he is beyond saving." {n}Arueshalae shakes her head sorrowfully.{/n} "A demoness knows how to turn a person's good nature against itself. She did it deliberately, knowing that his sense of honor would be his downfall — I... have also done this."
"저 드워프는 진정한 기사로군요... 그렇기에 구원받을 수 없는 거예요." {n}아루샬레는 슬픈 듯 고개를 젓는다.{/n} "데몬이라면 여자는 사람의 선한 본성을 어떻게 스스로에 맞서게 할지 잘이 스스로를 거스르게 하는 법을 알고 있죠. 미나고는 그의 명예가 스스로의 몰락을 자초할 것을 알고 일부러 그런 거예요. 저도... 그래 본 적이 있거든요."
9 hours ago
Browse all translation changes

Customize download

Statistics

Percent Strings Words Chars
Total 54,806 1,617,041 9,132,440
Translated 89% 48,994 1,480,257 8,356,934
Needs editing 0% 0 0 0
Failing check 0% 9 797 4,458

Last activity

Last change Feb. 11, 2026, 11:40 p.m.
Last author OSI

Activity in last 30 days

Activity in last year