"I fail to see anything interesting in all this, so I shall take my leave." {n}She turns to you.{/n} "If you are hoping to see justice meted out in Alushinyrra as it was in Drezen, prepare to be disappointed."
"이 모든 일은 제 관심 밖이니, 이만 가보겠습니다." {n}그녀가 당신을 향한다.{/n} "드레젠에서와 마찬가지로 알루시니라에서도 정의가 실현되기를 바란다면, 실망할 각오를 해야 할 거다."
7 hours ago
"To the great dismay of both the Echo and the lord of crickets, the Echo was greeted by {g|Aroden}Aroden{/g}, protector of humankind. Aroden gave the Echo such a thorough thrashing, the whole Abyss thought him dead. And yet he was not — Cricket the Younger is alive and well, though I cannot say the same for Aroden. But the Echo remembers his humiliation still. He hates anything and everything related to Aroden, especially his inheritor — Iomedae, her heralds, her priests, her temples. He would hate Iomedae's pet pug if she had one."
"메아리와 귀뚜라미의 군주 모두둘 다 크게 좌절한 일이 있었는데,어. 메아리가 인류의 수호자 {g|Aroden}아로덴{/g}을 만나게 된 거지. 아로덴은 메아리를 무참히 짓밟았고, 심연 전체가 그가 죽은 줄 알았지. 하지만 죽지 않았어. 어린 귀뚜라미는 여전히 건재해. 다만 메아리는 그 굴욕을 아직도 기억하고 있단다. 그는 아로덴과 관련된 모든 것, 특히 계승자인 아이오메데와 그녀의 전령, 사제, 신전 등 모든 것을 미워하고 있지. 아이오메데가 애완용 퍼그를 키운다면 거기에도 증오를 쏟아부을걸."
8 hours ago
"We are clearly being manipulated into serving as a tool in an intrigue we cannot fully evaluate, given that we lack complete information. It would be tempting to make use of her resources, but that's what bait in a trap is supposed to be — tempting."
"우리는 완전한 정보가 부족하고, 그 실체를 모두 알 수 없는 음모의 도구로 이용당하는 것이 분명조종당하고 있는 듯합니다. 그녀의 지원을 받고 싶은 유혹이 드시겠지만, 함정에 놓인 미끼는 응당 먹음직스러워 보이는 법입니다."
8 hours ago
"And I am pleased that you did not disappoint me. I have to admit, few mortals could say the same — firmness and strength of character are rare among your kind."
"나는 네가 실망시키지 않은 게 기쁘만족스럽구나. 너같은 필멸자는 거의 없었다는 걸 인정해야겠어. 확고하고 강인한 성격은 너희 종족에게서 드문 자질이지."
8 hours ago
"Following me again, I see. Watch yourself, scum."
"날 또 따라왔군, 그래. 조심하도록, 쓰레기."
8 hours ago
"That's not going to work. You need to tell me everything first."
"그건 통하지 않아. 먼저 내게 모든 것을 털어놔야만 한 할 거다."
8 hours ago
"Don't expect thanks for your 'help.' You're a scheming liar and an enemy. You'll die at my hand, sooner or later."
"네 '도움'대한 '감사'를 기대하지 마라. 넌 기만자에 음모가며감사할 거라 생각 마라. 너는 계략을 꾸미고 거짓말을 일삼는 적이. 넌 늦든 빠르든너는 조만간 내 손에 죽을 것이다."
8 hours ago
"And what do you believe? That your power comes from Iomedae or one of the other gods?" {n}Areelu gives you a thin, cold smile.{/n}
"그렇다면 넌 무엇을 믿느냐럼 뭘 믿을 거지? 네 힘이 아이오메데나 다른 같은 신들에게서 왔다고 믿을 건가?" {n}아릴루가 엷은 냉소를 머금는다.{/n}
8 hours ago
"You have walked a long path, one where shadows constantly flicker at the edge of your vision and questions multiply like flies above carrion. It is time for answers... at least some of them." {n}Areelu lifts her mirror, and you fall into its cold, shimmering depths.{/n}
"너는 먼 길을, 시야의 한 구석시야 가장자리에서 그림자가 계속끊임없이이고 질문들은 시체이 썩은 고기 위의 파리처럼 증폭번식하는 길을 걸어 왔겠지. 답을 얻을 시간이다때가 됐구나... 적어도 그들 중 일부에 대해서는일부라도." {n}아릴루가 거울을 들어올리자, 당신은 차갑게 반짝이는 깊은 어둠 속으로 떨어진다.{/n}
8 hours ago
{n}With an elegant flick of her wrist, Areelu conjures a familiar purple shimmer in the air before her.{/n} "This is pure essence of Nahyndrian crystal. My invention is far superior to the crystals used by Xanthir, which were barely refined at all. It will give you new strength, and help you to overcome the wound that still slumbers within your soul. Take it. Take it, and you will see that this is the very power that has lived in you since the battle of Kenabres."
{n}아릴루가 우아하게 손목을 뒤틀자, 그녀 바로 앞에 익숙한 자주색 아지랑이가 피어오른다.{/n} "이것은 나힌드리 수정의 순수한 정수다. 내 발명품은 잔티르가 사용했던 거의 정제되지 않은 수정보다 훨씬 우월하지. 이것이 너에게 새 힘을 주고, 네 영혼에 잠들어 있는 상처를 극복하는 데 도움을 줄 것이다. 받아라. 너는 케나브레스의 전투 이래 네 안에 머물렀던 그 힘의 정체가 바로 이것이었음을 깨닫너도 알게 될 것이다."
8 hours ago
Browse all translation changes

Customize download

Statistics

Percent Strings Words Chars
Total 54,806 1,617,041 9,132,440
Translated 89% 48,835 1,475,876 8,332,428
Needs editing 0% 0 0 0
Failing check 0% 9 797 4,458

Last activity

Last change Jan. 20, 2026, 6:09 a.m.
Last author OSI

Activity in last 30 days

Activity in last year