"As I understand it, Paralictors Renth, Tye, and Deothan informed you about the outpost during their visit to Drezen. While we finished its construction just a few days ago, it's already our largest staging ground in Eastern Worldwound. We have a small permanent garrison stationed there and we use it as a resting area for the Hellknights involved in various expeditions."
"파랄릭터 렌스, 타이, 데오탄 님이 드레젠을 방문했을 때 당신사령관님께 전초기지에 대해 알려 드린 걸로 알고 있습니다. 며칠 전에 완공됐지만, 벌써 세계상처 동부에서 우리저희의 가장 큰 전초기지입니다. 이곳에는 소규모의 상설 수비대가 주둔하고 있으며, 수많은 원정에 가담하는 헬나이트들의 휴식처로 사용하고 있습니다."
3 hours ago
{n}Regill nods, as if approving of the question.{/n} "Succubi excel at deceit and manipulation. Sometimes their lies come in several layers, the foremost of which distracts the victim from what's hidden below. We may never know what she really wanted, but at least now we're safe from her intrigues."
{n}레질은 질문에 동의하는 듯 고개를 끄덕인다.{/n} "서큐버스들은 속임수와 조작에 탁월합니다. 가끔 그들의 거짓말은 겹겹이 쌓이며, 무엇보다도 그 아래에 감춰둔 것을 희생양이 눈치 못 채게 하지요. 우리는 그녀가 정말로 원하던 것이 무엇이었는지 결코 알 수 없지만, 적어도 지금은 그녀의 음모로부터 안전해졌습니다."
3 hours ago
{n}Regill studies the demon's corpse. His face is impenetrable.{/n} "I'm not in Hell yet. You refused to listen to this winged abomination, {name}. That was commendable. Now we must examine the keep and look for any traces of our missing people."
{n}레질은 데몬의 시체를 조사한다. 그의 얼굴은 난해하다.{/n} "제가 아직 지옥에 떨어지지 않았군요갈 몸이 아니다. {name} 님, 당신이 이 날개 달린 혐오스러운 존재의 말을 듣지 않은 것은 칭찬할 만합니다. 이제 성채를 수색해서 실종된 사람들의 흔적을 찾아야 합니다."
3 hours ago
"I'm not even sure which of your suggestions was more revolting, demon. Your effortless betrayal of your kin... or your filthy insinuations?"
"데몬, 네 제안 중 어 게 더 역겨운지도 모르겠다, 데몬. 동족을 쉽게 배신하는 것과.... 그 더러운 암시 중에 말이다."
4 hours ago
"Very charming. Now stop this farce, demon."
"아주 매력적이군. 이런 익살극웃기는 짓은 그만둬라, 데몬."
4 hours ago
{n}The demon claps her hands joyfully.{/n} "{name}, you have no idea how eager I was to meet you, and how quickly I got here when I discovered you were coming. Do you feel at ease talking to me in this shape? Because I can always slip into something more comfortable…"
{n}데몬은 기쁜 마음으로 손뼉을 친다.{/n} "{name}, 제가 얼마나 당신을 만나고 싶었는지, 당신이 온다는 걸 알았을 때 제가 얼마나 빨리 왔는지 당신은 알 수 없을 거예요. 이런 모습으로 저와 이야인 저랑 얘기해도 괜찮으시겠어요? 전 언제 더 편한 모습으로 변신할 수 있거든요..."
4 hours ago
"What an arrogant, talkative demon we've got here. I can see you've made yourself quite at home… in our camp."
"이런 건방지참으로 오만하고 수다스러운 데몬을 다 봤나. 우리 야영지에서 아주 편안하게 지내고 있는 것 같군이로군. 제 집 안방이라도 되는 양... 우리 군영에서 편히 쉬고 있었던 모양이지."
4 hours ago
"It would be wiser for you to hold your tongue," {n}Daeran mutters.{/n} "Listen... no, just try to put yourself in my place — you're a young lad from a noble family, you have a distant cousin and she is stunning — a lady, a knight, a queen, a beauty. You interact with her, but not enough to dispel the infatuation. In your rare moments together, she is unfailingly affectionate toward you, and on one such occasion she reveals how lonely she is and how pleased she is to have kinfolk in this world."
"혀를 조심하는 게 좋을 텐데." {n}대런이 중얼거린다.{/n} "들어보세요...아니, 그냥 한 번 제 입장이라고 생각해보십시오 보세요. 당신이 귀족 가문의 젊은 청년이고, 먼 사촌이 있는데, 눈부실 정도의 여자라고요. 기사이자 여왕인 미녀 아가씨라니. 그녀와 교류할 순 있어도, 그걸로는 미련을 떨쳐 내기 모자라죠. 둘이 함께하는 드문 순간마다 그녀가 당신에게 변함없이 애정을 쏟고, 한 번은 얼마나 외로움을 느끼는지, 또 이 세상에 친척이 있어서 얼마나 기쁜지 슬며시 드러낸다고 상상해 보세요."
4 hours ago
"If you wish, my armigers will show you a list of goods we offer. It includes both spoils of war and the items produced by our Order's craftsmen."
"원하신다면, 아미저들이 보유하고 있는 상품을 소개해 드리겠습니다보여 주겠소. 전쟁에서 얻은 노획품과 저희우리 기사단의 장인들이 만든 물건이 있습니다."
4 hours ago
{n}Paralictor Aminos Renth greets you with a nod.{/n} "Knight Commander."
{n}파랄릭터 아미노스 렌스가 목례고개를 끄덕이며 맞이한다.{/n} "안녕하십니까,성전 사령관."
4 hours ago
Browse all translation changes

Customize download

Statistics

Percent Strings Words Chars
Total 54,806 1,617,041 9,132,440
Translated 89% 49,213 1,486,327 8,390,493
Needs editing 0% 0 0 0
Failing check 0% 12 936 5,200

Last activity

Last change May 3, 2026, 7:57 p.m.
Last author OSI

Activity in last 30 days

Activity in last year