"Your mother, Iris, genuinely loved you, Camellia. But after she saw how you killed that pup in the garden, she started to worry about you. It was she who insisted on the doctors and the psychics and the exorcists. They all examined you, but nothing helped. You kept on killing animals — neighboring cats, stray dogs... You told us stories about the spirits who whispered in your ear. Iris didn't believe you really had a special ability to communicate with the spirits. She didn't think you were gifted, but I did! As if a daughter of Horgus Gwerm could be no more than a lunatic!"
"카멜리아, 네 어머니 아이리스는 널 진심으로 사랑했다. 하지만 네가 정원에서 강아지를 죽이는 모습을 목격한 그녀는 걱정하기 시작했어. 의사와 혼령술사, 퇴마사를 부르자고 주장한 것도 그녀였다. 그들 모두가 널 조사했지만, 아무도 도움이 안 됐어. 너는 끊임없이 동물들을 죽였지여 댔잖니. 이웃집 고양이, 들개까지 죽이고... 우리에겐 네 귀에 속삭이는 영혼귓가에 영혼이 속삭인다는 얘기를 했지. 아이리스는 네가 영혼과 소통하는 능력이 있다고 믿지 않았다. 그녀는 네가 천재라고 생각 안 했지만, 나는 믿었어! 호르거스 그웜의 딸이 미치광이일 리가 없으니 말이다!"
36 minutes ago
"I have no idea what kind of spirit she has in that bone trinket. But why would it want so much blood?" {n}Horgus takes a huge gulp from his goblet and immediately refills it again.{/n} "You do know that Camellia killed five people while she lived under this roof, don't you? First, her mentor, an old Varisian woman. Then four more. Well, they were thugs, bandits, and murderers — they had it coming, to tell the truth. They broke into this mansion seeking to rob us. That's Kenabres for you — a border city with all kinds of riffraff lurking about."
"아이의 뼈 장신구에 대체 무슨 영혼이 깃들었는지 저는 모릅니다. 하지만그런데 왜 그리도 많은 피를 원한답니까?" {n}호르거스는 술잔을 크게 기울이더니 곧바로 한 잔을 다시 채운다.{/n} "카멜리아가 이 저택의 지붕 아래에서 다섯 명은 살해했다는 사실은 알고 계십니까? 처음은 애 선생이었던 늙은 바리시아인 여성이었습니다. 그 뒤로 넷을 더 살해했습니다. 뭐, 그자들은 폭력배, 강도, 살인마 따위였는데, 솔직히 말하자면 자업자득이지요. 저희를 털려고 이 저택에 침입했습니다. 이게 바로 케나브레스입니다. 온갖 강도가 도사리는 국경 도시랍니다."
41 minutes ago
"Surprised, were you? Hmph. As for me, I knew the moment I received her letter why she wanted to meet with me. She wants to talk to the spirits, does she? How can you have spent so much time with my talented daughter without realizing that whenever Camellia wishes to talk to a spirit, it always involves..." {n}Horgus gulps.{/n} "...murder?"
"놀라셨습니까? 흠. 저는 그 애카멜리아의 편지를 받는 순간 왜 저를 만나고 싶어하는지 알았습니다. 영혼들과 얘기하고 싶어서겠죠? 제 뛰어난 딸과 그토록 많은 시간을 보내셨으면서, 카멜리아가 영혼과 대화하고 싶어할 때마다..." {n}호르거스가 침을 꿀꺽 삼킨다.{/n} "...살인 사건이 일어난다는 건 눈치 못 채셨습니까?"
41 minutes ago
"I have no idea what kind of spirit she has in that bone trinket. But why would it want so much blood?" {n}Horgus takes a huge gulp from his goblet and immediately refills it again.{/n} "You do know that Camellia killed five people while she lived under this roof, don't you? First, her mentor, an old Varisian woman. Then four more. Well, they were thugs, bandits, and murderers — they had it coming, to tell the truth. They broke into this mansion seeking to rob us. That's Kenabres for you — a border city with all kinds of riffraff lurking about."
"아이의 뼈 장신구에 대체 무슨 영혼이 깃들었는지 저는 모릅니다. 하지만 왜 그리도 많은 피를 원한답니까?" {n}호르거스는 술잔을 크게 기울이더니 곧바로 한 잔을 다시 채운다.{/n} "카멜리아가 이 저택의 지붕 아래에서 다섯 명은 살해했다는 사실은 알고 계십니까? 처음은 애 선생이었던 늙은 바리시아인 여성이었습니다. 그 뒤로 넷을 더 살해했습니다. 뭐, 그자들은 폭력배, 강도, 살인마 따위였는데, 솔직히 말하자면 자업자득이지요. 저희를 털려고 이 저택에 침입했습니다. 이게 바로 케나브레스입니다. 온갖 강도가 도사리는 국경 도시랍니다."
42 minutes ago
"I'll do it, but only for the sake of closing the Worldwound."
"그러지, 그러나다만 세계상처를 닫기 위해서."
46 minutes ago
[Attack] "You're insane! I should have killed you long ago!"
[공격한다] "미친년!쳤군! 널 진작에 죽였어야 했는데!"
47 minutes ago
"You... you... dare to give me an order? On your crusade, I {d|Came FewMurders}saw nothing{/d} but rules and regulations. You know what, screw you! Die, you {mf|son of a bitch|bitch}!"
"한테... 명령리는 건가요? 네 성전은 {d|Came FewMurders}규칙과 규율{/d}밖에 없었어. 엿이나 먹어! 죽어뒤져, {mf|개새끼야|년아}!"
48 minutes ago
"Let's have some more fun, shall we?"
"약간의 즐거움을 더 누리는 게 좋겠어요, 함께 하실래좀 더 재미있게 놀아 볼까요?"
50 minutes ago
"Shut up! Shut up!!!"
"닥쳐! 닥치라고!!!"
52 minutes ago
"But... why ever not? It's only a homunculus. It's not even alive." {n}Camellia looks down.{/n} "Then again, perhaps you're right. Sacrificing my father, even in the knowledge that it's not really him... That may be a step too far even for me."
"하지만... 왜 안 되나요? 그냥 호문쿨루스일 뿐이에요. 살아 있는 것도 아닌 걸요." {n}카멜리아가 고개를 숙인다.{/n} "그런데 당신 말이 맞을 수도 있겠네요. 저게 진짜가 아니라는 건 알아걸 안다 해도, 제 아버지를 제물로 바치는 건... 아무리 저라도, 너무 막 나간 행동일지도 모르죠."
53 minutes ago
Browse all translation changes

Customize download

Statistics

Percent Strings Words Chars
Total 54,806 1,617,041 9,132,440
Translated 89% 49,090 1,482,567 8,369,503
Needs editing 0% 0 0 0
Failing check 0% 11 870 4,839

Last activity

Last change Feb. 28, 2026, 4:47 a.m.
Last author OSI

Activity in last 30 days

Activity in last year