"The Lady in Shadow, the first of the succubi kin and likely the most dangerous demon to have ever been spawned by the Abyss. I cannot tell you much about her, for she cunningly hides in the shadows, eluding the daggers of her foes and the schemes of her rivals. All I know is that she gained power after she overthrew Vyriavaxus, who was the lord of shadow demons. She took his powers, his realm, and his subjects, and that merely whetted her appetite."
"그림자의 여주인은 서큐버스 종족의 최초이자 심연에서 생성된 가장 위험한 데몬일 걸세. 그녀는 교묘하게 그림자 속에 숨어 적의 단검과 정적의 계략을 피하기 때문에 그녀에 대해선 많은 걸 알 수 없네. 내가 아는 사실은, 그녀가 그림자 데몬의 군주였던 비리아백서스를 타도한 후 권력을 얻었다는 것밖에 없네. 그녀는 그의 힘, 그의 왕국, 그의 신하들을 가져갔취했고, 이는 단지 그녀의 식욕을 자극한 것에 불과하네."
5 minutes ago
"I will follow you everywhere, remaining invisible so our enemies will have not the slightest suspicion of my presence. When you need advice, I will give it to you, and when you are stricken by disease, I will come to your aid and dispel it. No matter how long you may have to travel through the Abyss, you can always be sure that I am near and Heaven has not forsaken you."
"적들이 내 존재를 추호도 느끼지 못하도록 보이지 않는 상태를 유지하며, 그대를 어디든 따라가겠네. 조언이 필요하면 조언을 해주고, 병에 걸렸을 때는 내가 와서 병을 없애주겠네. 그대가 심연을 얼마나 오래 여행하든, 내가 곁에 있고 천상이 그대를 버리지 않는다는 사실은 언제든 확신해도 된다네."
6 minutes ago
"Is there anything you can help me with?"
"절 도와주실 수 있는 것이라도 있나요?"
9 minutes ago
"This is not my first foray into the Abyss, though it is the first time I have come here to watch and talk rather than do battle. On more than one occasion, I and other warriors of Heaven have descended to this evil and corrupted place to bring retribution to the vile and grant salvation to their victims. For better or worse, Heaven and the Abyss cannot engage in open war, though I can recall some moments when we seemed to teeter on the precipice of just that. All we can permit ourselves are raids and skirmishes along the border."
"심연에 처음 온 것은 아니지만, 와서 전투가 아닌 감시와 대화를 하는 건 이번이 처음이군. 나를 비롯한 천상의 전사들은 이 사악하고 타락한 곳에 응징을 내리고 희생자들에게 구원을 주기 위해 여러 번 이곳에 내려왔었네. 좋든 나쁘든, 천상과 심연은 전면전을 벌일 수 없지만, 벼랑 끝으로 치닫던 순간들은 생생히 기억나는군. 우리가 할 수 있는 거라곤, 접경지대에서 습격하고 정찰하는 것밖에 없다네."
12 minutes ago
"Their personal guard, sworn knights, and seasoned mercenaries — all those who will see to it that their beloved youngster's head is not removed by some demon or other. In a fight, a single one of these skilled riders or trained swordsmen is worth ten commoners who've just been given a spear and told the following words of martial wisdom, 'You're not a baker anymore — you're a soldier!'"
"귀족들의 개인 경호원, 서약한 기사, 숙련된 용병들 모두 자기가 애지중지하는 젊은이의 머리가 데몬 따위의 것에 의해 달아나지 않도록 하겠죠. 이 숙달된 기병이나 훈련받은 검사들은 싸움에 있어서, 이제 막 창 한 자루 쥐어주고 '넌 이제 제빵사가 아니라, 군인이다!' 같은 군사적 지혜가 담긴 연설이나 들은 평민 열 명보다 나은 법이거든요."
26 minutes ago
"I get it, I get it! I'll shut up now. But if you ask me, there aren't any normal people in our party. No offense."
"알았어, 알았다고! 닥치고 있을게. 근데 우리 일행에 보통 사람은 한 명도 없다고 생각해. 악의는 없어나쁜 뜻은 아니야."
31 minutes ago
"I get it, I get it! I'll shut up now. But if you ask me, there aren't any normal people in our party. No offense."
"알았어, 알았다고! 닥치고 있을게. 근데 우리 일행에 보통 사람은 한 명도 없다고 생각해. 악의는 없어."
32 minutes ago
"You're right, it does sound strange. Don't say things like that around normal people."
"맞아, 이상하게 들리긴 해. 보통 사람들 앞에서는 그런 말 하지 마."
35 minutes ago
"I think you're right. Love is a strange thing."
"네 말이 맞아. 사랑이란 참 이상하지."
36 minutes ago
"I'm glad you don't think I'm strange. I've been having lots of thoughts about the meaning of love lately... but then I just get something to eat and I go back to normal."
"네가 나를 이상하게 생각하지 않아서 다행이네. 요즘 사랑의 의미에 대해 많이 생각하고 있는데... 그러다가도 뭘 먹고 나면 원래대로 돌아가더라."
37 minutes ago
Browse all translation changes

Customize download

Statistics

Percent Strings Words Chars
Total 54,806 1,617,041 9,132,440
Translated 83% 45,937 1,391,971 7,858,906
Needs editing 0% 460 16,610 94,983
Failing check 0% 161 7,338 41,827

Last activity

Last change Dec. 24, 2024, 9:30 a.m.
Last author OSI

Activity in last 30 days

Activity in last year