Translation Information

Project website https://blog.naver.com/akintos47
Translation process
  • Translations can be made directly.
  • Translation suggestions can be made.
  • Only chosen users can contribute.
  • The translation uses bilingual files.
Filemasktranslation/*/Quests.po
Translation file translation/ko/Quests.po
None

Committed changes

Pathfinder: Wrath of the Righteous / QuestsKorean

Committed changes 5 days ago
The current ruler of the Ivory Sanctum is Xanthir Vang, the swarm that walks — a powerful and dangerous creature. The demons receive their new powers at his hands — answers must be sought from Xanthir Vang.
현재 상아 성소의 지휘관은 강력하고 위험한 생명체 — 걸어다니는 벌레떼군체인, 잔티르 뱅이다. 강력하고 위험한 생명체이다. 데몬들은 그로부터 새로운 힘을 받고 있다. 잔티르 뱅에게서 답을 구하라찾아야 한다.
6 days ago
None

Committed changes

Pathfinder: Wrath of the Righteous / QuestsKorean

Committed changes a week ago
The chief of the Wintersun clan was safeguarding a skull key that opened the door to the "castle-in-the-clouds," which is in fact... the Ivory Sanctum.
윈터선 부족의 족장은 "구름- 속의- 성"의 문을 여는 해골 열쇠를 소중하게 지키고 있었다. 구름- 속의- 성은 정체는... 상아 성소다.
8 days ago
None

Committed changes

Pathfinder: Wrath of the Righteous / QuestsKorean

Committed changes 11 days ago
After the fall of Sarkoris, its people were forced to flee, turning a proud race into vagrants and outcasts. Harsh and intolerant by nature, the Kellids of Sarkoris never forgave the demons for their crimes, and they raised a generation of children who dreamed of vengeance and the restoration of their motherland. Morveg, a young Everbright Crusader, has nursed a desire to seek retribution against the demons since childhood. This blind thirst for vengeance could lead to the boy's downfall, or it could be the making of a true hero.
사코리스가 멸망한 후, 사코리스인들은 달아나야만 했고, 자랑스럽던 부족들은 부랑자와 떠돌이로 전락했다. 가혹하고 편협한 천성을 타고난 사코리스의 켈리드인들은 데몬들의 범죄를 결코 용서하지 않았고, 그들은 복수와 고향의 수복을 꿈꾸는 아이들의 세대를 길러냈다. 영원빛 성전 기사단의 젊은 전사 모르벡은베그는 어린 시절부터 데몬에 대한 보복을 이루기 위한 강한 열망을 품어왔다. 복수에 대한 눈 먼 갈망은 소년을 몰락으로 이끌거나, 혹은 진정한 영웅으로 만들 것이다.
12 days ago
Morveg is dead, but he did what he saw as his duty. He got the Fang of Malice — a sword dedicated to Gorum and belonging to Morveg's ancestors. In his final minutes, he asked the Commander to use the Fang and other weapons like it to destroy the Worldwound.
르벡은베그는 죽었으나 자신이 의무로 여겼던 바를 실천했다. 그는 고룸에게 바쳐지고 모르벡의 선조가 지녔던 검, 악의의 송곳니를 되찾았악의의 송곳니를 되찾았다. 고룸에게 바쳐졌으며 모베그의 조상이 소유했던 검이다. 그는 마지막 순간에, 사령관에게 송곳니와 그 외 무기들을 세계상처를 파괴하기 위해 사용해 달라고 부탁했다.
12 days ago
Give Morveg's talisman to Ciar
르벡베그의 부적을 시어에게 주어라
12 days ago
Morveg is dead. He wanted Ciar to know of his achievement... or his treachery, depending on one's perspective.
르벡이베그가 죽었다. 그는 시어가 자신의 업적에 대해 알아주길 바랐다... 그러나 보는 관점에 따라 배신으로 간주할 수도 있을 것이다.
12 days ago
Defeat Morveg
르벡을베그를 쓰러트려라
12 days ago
Browse all translation changes

Customize download

Statistics

Percent Strings Words Chars
Total 2,611 59,602 341,548
Translated 100% 2,611 59,602 341,548
Needs editing 0% 0 0 0
Failing check 0% 1 20 106

Last activity

Last change Oct. 14, 2025, 9:44 p.m.
Last author OSI

Activity in last 30 days

Activity in last year