Translation Information

Project website https://blog.naver.com/akintos47
Translation process
  • Translations can be made directly.
  • Translation suggestions can be made.
  • Only chosen users can contribute.
  • The translation uses bilingual files.
Filemasktranslation/*/Quests.po
Translation file translation/ko/Quests.po
Sosiel vowed to find his brother even in the very depths of the Abyss — and he stayed true to his word. Was it worth it? Perhaps the young cleric would have been happier if he hadn't learned what the endless war had done to Trever. But who ever said that happiness was his goal? For better or worse, he has found what he was seeking and he now must decide how to live with it.
소시엘은 심연의 가장 깊은 곳에서라도 그의 형제를 찾아내겠다고 맹세했고, 그의 맹세에 충실했다. 그것은 가치 있는 일이었는가? 어쩌면 이 젊은 성직자 끝없는 전쟁이 트레버에게 저지른 일을 모르는 편이 더욱 행복했을지도 모른다. 하지만 누가 그런 행복이 그의 목표였다고 했나? 좋건 나쁘건 그는 추구하던 진실을 깨달았고 이젠 그 진실과 어떻게 더불어 살아갈지를 정해야 한다.
15 hours ago
The inquisitor of the Church of Iomedae wants to discuss a matter of exceptional importance with the Commander. This is how secrets of the past knock on the doors of the present: what's hidden in the dark always comes to light. Mortals like to believe that some mystical principles are involved, but they are mostly wrong. It is just that there is always some nimble mind or a dangerously curious soul whose thirst for knowledge will overcome any obstacle, for better or for worse.
아이오메데 교회의 심문관은 사령관과 매우 중요한 문제에 대해 논의하고 싶어한다. 이는 과거의 비밀이 현재의 문을 두드리는 방법이다. 어둠 속에 감춰진 것은 항상 빛을 보게 돼 있다. 필멸자들은 어떤 신비한 원리들이 개입한다고 믿기를 좋아고 싶어하지만, 이들의 생각은 대부분 틀렸다. 기민한 지성인이나 위험할 정도로 호기심 많은 영혼들이 있을 뿐이다. 이들의 지식을 향한 갈망은 좋든 나쁘든 어떤 장애도 극복할 것이다.
15 hours ago
None

Committed changes

Pathfinder: Wrath of the Righteous / QuestsKorean

Committed changes 20 hours ago
The matter that brought the stern Liotr Hawkblade to the Commander concerns Daeran Arendae's mysterious past. Ten years ago the demons slaughtered everyone at the Heaven's Edge estate, and the house was abandoned shortly after. Now the Inquisitor needs to get the Count's permission to revisit Heaven's Edge and uncover its secrets.
근엄한 리오트르 호크블레이드가 사령관을 찾아온 이유는 바로 대런 아렌의 불가사의한 과거 문제였다. 십여년 전 데몬들이 천상의 끝자락 영지에서 학살을 벌였고, 얼마 후 저택은 버려졌다. 심문관은 백작의 허락을 받아서 천상의 끝자락을 재방문해, 그 비밀을 밝혀내고자 한다.
yesterday
Count Daeran Arendae's servant begs for aid: the master and his houseguests are locked inside a mansion that is under attack by demons.
대런 아렌 백작의 하인이 도움을 간청한다. 그의 주인과 손님들은 데몬의 공격을 받고 있는 저택 안에 갇혀 있다.
yesterday
A whimsical combination of circumstances has bound together the fates of Count Arendae, the Commander, Inquisitor "Hawkblade" Liotr, and the unknown entity that first appeared at Heaven's Edge over ten years ago. This knot is impossibly tangled, but the time has come to untie it — or simply cut through it. The inquisitor has found a description of a ritual that could be used to weaken and capture the mysterious entity. But before that, all the participants must go through one more harrowing experience.
기묘한 상황의 연속이 아렌 백작과 사령관, 심문관 "호크블레이드" 리오트르, 그리고 10년 전 천상의 끝자락에서 처음으로 모습을 드러냈던 존재의 운명을 엮어냈다. 이 매듭은 불가해할 정도로 복잡하게 얽혀 있지만, 이것을 풀어낼 때, 혹은 끊어낼 때가 되었다. 심문관은 이 불가사의한 존재를 약화시키고 포획할 의식을 알아냈다고 한다. 하지만 그러기 위해서, 참가자들은 먼저 끔찍한 경험을 한 차례 더 해야만 한다.
yesterday
The renegade adept who evaded all the inquisitors in Kenabres has been hunted down and killed. Prelate Hulrun will want to hear about this.
케나브레스의 인퀴지터심문관들을 피해 도망다니던 배신자 신봉자변절자 사제들을 모두 찾아서 죽였다. 주교 헐런 이 얘기를 듣고 싶어할 것이다.
2 days ago
Tracking down Thall, a young but skilled mage, is no easy task. He has several methods of concealing his presence from inquisitors searching high and low. Only one thing is clear: like any good follower of the noble and impetuous goddess, he will not sit idly by while the city is overrun with demons.
젊지만 숙련된 마법사 트할을 추적하는 것은 쉬운 일이 아니다. 그는 자신을 찾아 구석구석 수색하는 인퀴지터심문관들로부터 자신의 존재를 숨기는 여러 수단을 지니고 있다. 한 가지 사실만은 분명하다: 고귀하고 충동적인 여신을 따르는 여타 선한 추종자들이 그러하듯, 그는 도시가 데몬들에 의해 짓밟히는 것을 그저 지켜보지만은 않을 것이다.
2 days ago
The stern inquisitor has been persuaded to change his position on Ramien — now instead of death, the Desnan priest is threatened with exile. Ramien should hear what fate has been handed down to him.
완고한 인퀴지터는심문관은 설득되었고 라미엔에 대한 그의 입장을 바꾸었다. 데즈나의 사제는 이제 죽음이 아닌 추방의 위협을 받고 있다. 라미엔은 자신에게 내려진무슨 운명이 무엇인지 들어야만 한내려졌는지 들어보는 게 좋을 것이다.
2 days ago
Among the topics guaranteed to provoke a reaction at the dinner table, religion certainly produces the most volatile results. Disagreements on this subject can rile even the most even-tempered dinner guests, let alone ministers of faith in a war-ravaged city. Hulrun, prelate and inquisitor of Iomedae, believes that Ramien, priest of Desna, should be put down. Ramien's opinion on the matter is quite different, naturally. Can someone help settle this conflict?
식사 자리에서 남들의 반응을 이끌어낼 여러 주제중에서, 종교야말로 가장 과격한 반응을 불러일으킬 수 있다. 이 주제에 대한 의견 불일치는 가장 점잖은 손님마저 짜증을 토해내게 할 수 있다. 전쟁으로 무너진 도시의 유일한 신앙의 수호자이며, 아이오메데의 인퀴지터심문관이자 주교인 헐런은 데즈나의 사제, 라미엔을 제거해막아야 한다고 믿고 있고는다. 당연히, 이에 대한 라미엔의 의견은 다르다. 누군가 이 분쟁을 마무리지을 수 있을 것인가?
2 days ago
Browse all translation changes

Customize download

Statistics

Percent Strings Words Chars
Total 2,611 59,602 341,548
Translated 100% 2,611 59,602 341,548
Needs editing 0% 0 0 0
Failing check 0% 0 0 0

Last activity

Last change July 11, 2025, 9:56 p.m.
Last author OSI

Activity in last 30 days

Activity in last year