Project website https://blog.naver.com/akintos47
Number of strings 105,143
Number of words 2,562,720
Number of characters 15,663,111
Number of languages 1
Number of source strings 105,143
Number of source words 2,562,720
Number of source characters 15,663,111
"What is it? Make it brief, I'm busy readying the defense."
"뭔가? 짧게 말해주게, 난 방어 준비하느라 바빠서."
2 minutes ago
"Don't reach for your handkerchief just yet." {n}A smile blooms on the paladin's grim face.{/n} "Anevia is here, alive and well. Go and tell her of your exploits. Perhaps she will even remind you that the expected way to report to me is 'Commander, I have an urgent report,' not 'So, Irabeth, here's what we're looking at.' Although I wouldn't bet on it."
"아직 손수건을 꺼낼 때는 아니야." {n}엄격해 보이던 팔라딘의 얼굴에 미소가 피어오른다.{/n} "아네비아는 여기 있어. 살아있고, 아주 멀쩡해. 가서 자네 무용담을 직접 들려주게. 아네비아가 자네에게 상관에게 보고하는 절차를 다시 가르쳐 줄지도 모르겠군. 나한테 보고할 때는 '자, 이라베스, 상황은 이래요.' 가 아니라, '지휘관님, 긴급 보고가 있습니다.' 라고 해야 한다고 말이야. 가르쳐 줄 거라 장담은 못 하겠지만."
3 minutes ago
"You, too. So, Irabeth, here's what we're looking at: the demon scum are planning to attack the Defender's Heart. They're gathering their forces in the Tower of Estrod, and they could strike at any minute. I was prowling around, listening to their plans, when they caught me and dragged me off to their makeshift prison. Here are all the particulars." {n}Rekarth hands her a piece of paper folded into quarters. After a moment's hesitation, he adds,{/n} "And, uh, my... condolences about Anevia. Stay strong, sister. There'll be time for tears later, when we win this war."
"저도요. 자, 이라베스, 상황은 이래요. 데몬놈들이 수호자의 심장을 공격할 계획을 세우고 있어요. 에스트로드 탑에 병력을 집결시키고 있는데, 당장이라도 들이닥칠 기세예요. 전 놈들 계획을 엿들으려고 잠입했다가, 들키는 바람에 그 임시 감옥으로 끌려갔고요. 자세한 내용은 여기 다 적혀 있어요." {n}레카트가 네 번 접은 종이 한 장을 그녀에게 건넨다. 잠시 망설이던 그가 덧붙인다.{/n} "그리고, 어, 저기... 아네비아에겐 일에는 조의를 표합니다. 마음 굳게 먹으세요, 자매님. 슬퍼할 시간은 나중에, 우리가 이 전쟁에서 이기고 나면 그때 충분히 있을 테니까요."
8 minutes ago
"You, too. So, Irabeth, here's what we're looking at: the demon scum are planning to attack the Defender's Heart. They're gathering their forces in the Tower of Estrod, and they could strike at any minute. I was prowling around, listening to their plans, when they caught me and dragged me off to their makeshift prison. Here are all the particulars." {n}Rekarth hands her a piece of paper folded into quarters. After a moment's hesitation, he adds,{/n} "And, uh, my... condolences about Anevia. Stay strong, sister. There'll be time for tears later, when we win this war."
"저도요. 자, 이라베스, 상황은 이래요. 데몬놈들이 수호자의 심장을 공격할 계획을 세우고 있어요. 에스트로드 탑에 병력을 집결시키고 있는데, 당장이라도 들이닥칠 기세예요. 전 놈들 계획을 엿들으려고 잠입했다가, 들키는 바람에 그 임시 감옥으로 끌려갔던 거고요. 자세한 내용은 여기 다 적혀 있어요." {n}레카트가 네 번 접은 종이 한 장을 그녀에게 건넨다. 잠시 망설이던 그가 덧붙인다.{/n} "그리고, 어, 저기... 아네비아 일은 유감입에겐 조의를 표합니다. 마음 굳게 먹으세요, 자매님. 슬퍼할 시간은 나중에, 우리가 이 전쟁에서 이기고 나면 그때 충분히 있을 테니까요."
8 minutes ago
"Welcome." {n}The intimidating armor-clad half-orc who met you at the tavern gate greets you with a nod.{/n} "It's good to see you alive, Rekarth."
"환영하네." {n}선술집 문에서 만난, 위압적인 갑옷을 입은 하프오크가 고개를 끄덕이며 반갑게 맞이한다.{/n} "살아있는 모습을 보니 반갑군, 레카트."
9 minutes ago
"You, too. So, Irabeth, here's what we're looking at: the demon scum are planning to attack the Defender's Heart. They're gathering their forces in the Tower of Estrod, and they could strike at any minute. I was prowling around, listening to their plans, when they caught me and dragged me off to their makeshift prison. Here are all the particulars." {n}Rekarth hands her a piece of paper folded into quarters. After a moment's hesitation, he adds,{/n} "And, uh, my... condolences about Anevia. Stay strong, sister. There'll be time for tears later, when we win this war."
"저도요. 자, 이라베스, 상황은 이래요. 데몬놈들이 수호자의 심장을 공격할 계획을 세우고 있어요. 에스트로드 탑에 병력을 집결시키고 있는데, 당장이라도 들이닥칠 기세예요. 전 놈들 계획을 엿들으려고 잠입했다가, 들키는 바람에 그 임시 감옥으로 끌려갔던 거고요. 자세한 내용은 여기 다 적혀 있어요." {n}레카트가 네 번 접은 종이 한 장을 그녀에게 건넨다. 잠시 망설이던 그가 덧붙인다.{/n} "그리고, 어, 저기... 아네비아 일은 유감입니다. 마음 굳게 먹어요, 자매님. 슬퍼할 시간은 나중에, 우리가 이 전쟁에서 이기고 나면 그때 충분히 있을 테니까요."
10 minutes ago
"You, too. So, Irabeth, here's what we're looking at: the demon scum are planning to attack the Defender's Heart. They're gathering their forces in the Tower of Estrod, and they could strike at any minute. I was prowling around, listening to their plans, when they caught me and dragged me off to their makeshift prison. Here are all the particulars." {n}Rekarth hands her a piece of paper folded into quarters. After a moment's hesitation, he adds,{/n} "And, uh, my... condolences about Anevia. Stay strong, sister. There'll be time for tears later, when we win this war."
"저도요. 자, 이라베스, 상황은 이래요. 데몬놈들이 수호자의 심장을 공격할 계획을 세우고 있어요. 에스트로드 탑에 병력을 집결시키고 있는데, 당장이라도 들이닥칠 기세예요. 전 놈들 계획을 엿들으려고 잠입했다가, 들키는 바람에 그 임시 감옥으로 끌려갔던 거고요. 자세한 내용은 여기 다 적혀 있어요."
11 minutes ago
"Welcome." {n}The intimidating armor-clad half-orc who met you at the tavern gate greets you with a nod.{/n} "It's good to see you alive, Rekarth."
"환영하네." {n}선술집 문에서 만난, 위압적인 갑옷을 입은 하프오크가 고개를 끄덕이며 반갑게 맞이한다.{/n} "살아서 반갑군, 레카트."
14 minutes ago
"There was a civilian with us, a townsperson we saved from the cultists and monsters."
"우리와 함께한 민간인이 있었습니다. 우리가 사교도와 괴물로부터 구한 시민이죠."
14 minutes ago
"There were civilians with us, townspeople we saved from the cultists and monsters."
"우리와 함께한 민간인,들이 있었습니다. 우리가 사교도와 괴물로부터 구한 시민들이 있었습니다."
15 minutes ago
Browse all language changes

Activity in last 30 days

Activity in last year