Project website https://blog.naver.com/akintos47
Number of strings 105,143
Number of words 2,562,720
Number of characters 15,663,111
Number of languages 1
Number of source strings 105,143
Number of source words 2,562,720
Number of source characters 15,663,111
"You're wrong to treat the crusaders with such disdain. Allow me to explain."
"성전군을 그토록 힐난하는 것은 옳지 못한 행위야렇게 경멸하는 태도는 잘못됐어. 내가 설명해주지."
2 hours ago
"I disagree. The crusaders are doing a commendable job at resisting the demons."
"네 의견에 반대한다,내 생각은 달라. 성전군은 데몬들에 훌륭하게 맞서고 있어."
2 hours ago
"The events of the past are shrouded in legend, but the fate of the world is being decided here and now. That is what you fail to grasp."
"과거의 사건은 전설에 가려져 있지만, 이 세상의 운명은 지금 여기에서 결정되고 있어. 넌 그것도 이해 못하는군고 있고."
2 hours ago
"Have you changed your mind about joining the crusaders?"
"성전군에 참가하는데 합류에 대한 생각이 조금 바뀌었나?"
2 hours ago
"I saw a fallen sky city of the Shory empire with my own eyes. I ripped out the control crystal from an Exterminator-class combat golem that guarded a Jistka laboratory with my own hands. These fingers held the glass flask that the servants of Pharaoh of Forgotten Plagues used to create the first generation of pestilence that devastated the Jistka Imperium. How do I know so much? I saw and touched everything I am telling you about."
"내 두 눈으로나는 몰락한 쇼리 제국의 무너진 하늘 도시를 두 눈으로 직접 목격했. 지스트카 연구실을소를 지키고 있는 근절자 등급의던 멸절자급 전투 골렘에서 제어 수정을 손으로 직접 뽑아내기도 해 봤다고. 이 손가락들로 잊힌 역병의 파라오 수하의 유리 플라스크를 들기도 했었지. 지스트카 왕국의 첫 세대했지. 또한, 이 손으로 잊힌 역병의 파라오의 하수인들이 지스트카 제국을 황폐화시킨 초기 역병을 만들어 낼 때 사용했던 유리 플라스크 말이야. 어떻게 이렇게 잘를 직접 만져보았어. 내가 어떻게 이리도 많은 것을냐고? 내가 지금 말하는 모든 것을 직접 보고 만져봤으니까기 때문이다."
2 hours ago
"To the Abyss with you! I {d|Greybor Loyal}keep{/d} my word!"
"심연에나 떨어져라! 내가 한 말나는 약속은 {d|Greybor Loyal}지키겠다{/d} 몸이다!"
2 hours ago
"To the Abyss with you! I {d|Greybor Loyal}keep{/d} my word!"
"심연에나 떨어져라! 내 약속가 한 말은 {d|Greybor Loyal}지키겠다{/d}!"
3 hours ago
{n}The earnestness on the faces of those around you has taken away Indarah's panache, encouraging her to backtrack and stumble over words.{/n} "Of course, I am not trying to diminish the importance of current events. What I am trying to say is that from the standpoint of history, and particularly the history of warfare..." {n}She falls silent, fixedly staring at the unfriendly eyes of her audience.{/n} "...The true importance of these developments won't become obvious until later."
{n}주변 사람들의 얼굴에 서린 진지함에 인다라는 기세가 꺾였고, 결국 말을 바꾸며 더듬거리기 시작한다.{/n} "물론, 지금 일어나고 있는 사건의 중요성을 폄하하려는 건 아니야. 내가 말하려는 건, 역사의 관점, 특히 전쟁사의 관점에서 볼 때..." {n}그녀는 자신을 쏘아보는 청중의 적대적인 시선에 압도되어 말을 멈춘다.{/n} "...이런 전개 진정 중요한지 아닌지는성은 시간이 지나고 나서야 확실해지지."
3 hours ago
"I was educated at home. My studies were most rigorous."
"가정 교육을 받았으니까. 누구보다도 혹독하게 배웠거든."
6 hours ago
"But smaller predators, in turn, should ensure that they do not choose a target that is far superior to them. Weakness can be deceiving."
"하지만 작은 포식자들은 자기보다 훨씬 우월한 포식자를 목표로 삼지 않도록 주의해야 해요. 약점이 아무런 도움이 안 될을 감추는 걸 수도 있으니까."
6 hours ago
Browse all language changes

Activity in last 30 days

Activity in last year