Project website https://blog.naver.com/akintos47
Number of strings 105,143
Number of words 2,562,720
Number of characters 15,663,111
Number of languages 1
Number of source strings 105,143
Number of source words 2,562,720
Number of source characters 15,663,111
"And break my beloved's heart when I die in her arms five years later? That's a fine thing to do to the person you love. Then again, there's a chance I'll inspire some tragic bard to write a tearful ballad!"
"그래서 내가 그녀 품에서 오 년 뒤에내가 5년 뒤에 사랑하는 여자의 품에 안겨 죽어가면서 사랑하는, 그 사람 마음을 아프게 하라고? 그거 참 사랑하는 사람에게 할 법한잘 해주는 일이네. 그러면 어떤 바드가 아주 슬픈 발라드 곡을 하나 쓰는데도 도움이 되겠구만 데 영감을 줄 수도 있겠어!"
an hour ago
"I wish there was something worth hearing... well, all right. My mom was a smuggler from the surface, and my dad was one of the then-chief's scouts. After they met, they had to live on the move. Cave life was especially hard on my mom, and dad was often mistaken for a demon spy when we lived above ground. After all, {g|Mendev}Mendev{/g} is under the constant threat of invasion from the Worldwound."
"들을 만한 이야기가 있으면 좋겠네... 뭐, 좋아. 나의 어머니는 지상에서 밀수를 하는 사람이었고, 아버지는 족장의 정찰병 중 한 명이었지. 그분들두 사람이 서로 만나고 나서는 계속 이동하며 살았어야만 했어. 특히 어머니는 동굴 생활을 힘들어 하셨고, 지상에 살 때 아버지는 데몬의 첩자로 오해받곤 하셨어. {g|Mendev}멘데브{/g}는 세계상처로부터의 지속적인 공격에 시달리고 있었으니까."
an hour ago
"Of course! As far as living conditions, the surface is definitely a better place to be. It's easier to get good food and water, not to mention build a house, and even grow a few things. In older, well-established settlements, you don't have to deal with anything scarier than rats, or maybe foxes stealing chickens."
"당연하지! 생활 조건에 있어서는, 지상이 훨씬 나아. 좋은 음식과 물을 구하기도 쉽고, 집을 짓거나 경작하는 것은 말할 것도 없지. 오래되고 잘 마련된 정착지에서는, 무서운 거라고 해봤자 쥐나 닭을 훔쳐가는 여우밖에 상대 안 하하면 되잖아."
an hour ago
"Of course! As far as living conditions, the surface is definitely a better place to be. It's easier to get good food and water, not to mention build a house, and even grow a few things. In older, well-established settlements, you don't have to deal with anything scarier than rats, or maybe foxes stealing chickens."
"당연하지! 삶의 질에 관한 한생활 조건에 있어서는, 지상이 훨씬 나아. 좋은 음식과 물을 구하기도 쉽고, 집을 짓거나 경작하는 것은 말할 것도 없지. 잘 유지되는 거주지에서는 쥐나 닭을 훔쳐가는 여우 이상의 무서운 것을 상대할 필요는 없오래되고 잘 마련된 정착지에서는, 무서운 거라곤 쥐나 닭을 훔쳐가는 여우밖에 상대 안 하잖아."
an hour ago
"And I heard another story — a young blacksmith lost his arm in a fire, couldn't work to feed his wife and baby. They tried their best, and lived from hand to mouth, but they were still destitute. In the end, the desperate blacksmith robbed a traveler one night on the road. But there were some brave crusader knights nearby, and they caught the robber and threw him in prison. Not long after, his wife smothered their baby and hanged herself."
"들은 또 다른 이야기는,도 들었어. 어떤 젊은 대장장이가 화상 때문에 팔을 잃어서, 아내와 아이를 먹여살리기 어렵게 되었는 일을 할 수 없게 됐대. 최선을 다해서 겨우 입에 풀칠할 정도였지만, 여전히 빈곤그래도 가난했다군. 결국 절박해진 그 대장장이가 어느 날 밤 여행자를 강도질 했대. 하지만 근처에 있던 용맹한 성전 기사가 그 강도를 붙잡아 감옥에 쳐 넣었다더군. 그리 머지 않아고 하네. 얼마 못 있어, 아내는 아이를 질식사 시키고 스스로 목을 매달았대."
an hour ago
"You think I have an exaggerated opinion of myself? Some scaly freak crawls out of the caves and wants to take control of the Wardstones and flaunt Iomedae's banner. Any fool can charge at the front lines of the demonic armies and die there. But what good will that do? I want something... meaningful, you know? Even if I have to pay the highest price. Especially if I have to pay it. There are plenty of worthier people who need to survive this war and tell everyone else what nutcases we were."
"내 자신을 너무 후하게 평가하는 건가? 어떤 비늘달린 미친놈이 동굴에서 기어나와 갖곤, 수호석을 되찾고 아이오메데의 깃발을 휘날린다는 것 말이야리길 바라잖아. 어떤 멍청이라도 데몬 군의 전열에 돌격해 장렬하게 전사할 수는 있지. 하지만 그게 무슨 의미소용이야? 나는 좀 더... 의미있는 것을 원해. 어떤값비싼 대가를 치르더라도 말이야. 그 대가가 내 목숨이라고 할지라도. 이 전쟁에서 살아남아야 할 더 해도 말이야. 나보다 가치 있는 사람들은 살아남아서이 많아. 그 사람들이 이 전쟁에서 살아남아서, 모두에게 우리가 얼마나 미친 놈이었는지 사람들에게 이야기해 주는 거얘기해 줘야지."
an hour ago
"It happens very quickly. First you miss a shot because you don't see the target as clearly as you used to. You think it's because your eyes are tired. You tell yourself it'll get better tomorrow. Then you notice you're having trouble breathing, that climbing is harder than before." {n}Lann clenches and unclenches his human fist.{/n} "Your fingers stop bending. You have to tie your sword to your hand. You can't even put on your greaves without help. When you're washing your face in a stream, sometimes you catch sight of a gray-haired, wrinkled old man you don't recognize. And this goes on, until one day... you come across a cave beast and you realize you can't outrun it."
"그건 순식간에 일어나. 일단 시력이 전 같지 않으니 화살이 빗나가기 시작하지. 눈이 피로해서 그런 거라고 생각하고 내일은 괜찮아질 거야 하고 생각라고 스스로에게 말해. 근데 숨 쉬기도 힘들어지고 언덕을 올라가기도 어려워지지." {n}랜은 인간 쪽의 주먹을 쥐었다 폈다 한다.{/n} "손가락이 잘 굽혀지지 않기 시작하면 손에 검을 묶어버리지. 도움이 없으면 각반도 차기 어려워지고. 물가에서 세수를 할 때면 머리가 허옇게 센 주름진 낯선 얼굴이 보이지. 이런 일들이 계속되는 거야. 언젠가... 동굴 야수를 만났는데 도망치지 못할 거라는 것을 깨닫게 될 때까지."
an hour ago
"Uh, because all of Golarion calls us that? I don't see the point of all this hemming and hawing over what we're called. Anyone who finds it offensive, or takes issue with it, can lead the charge against the name — no one's stopping them. But personally, I'm not going to pick a fight over something as unimportant as a name."
"어, 골라리온인들이 우리를 그렇게 부르니까? 우리를 뭐로 부르는지를 가지고 왜 그렇게 민감하게들 구는지 모르겠어. 그걸 모욕적이거나 문제가 있다고 생각하는 사람은 그 이름에 대해 싸워 나갈 수도 있겠지 호칭에 대해 왈가왈부하는 게 무슨 의미가 있는지 모르겠어. 그 이름이 기분 나쁘거나 불만인 사람이 있다면, 그 사람이 앞장서서 이름을 바꾸라고 하면 돼. 말릴 사람도 없고. 하지만 난 개인적으로, 명칭과 같이이름처럼 중요하지 않은 것을 가지고 싸우는 것을 선택하지는 않을 거야."
an hour ago
"You're right, I know. And still, I feel better now." {n}Lann chuckles.{/n} "No gods ever helped my family. But you and I... we're a different story, I'm sure of it. We've been through so much already, and I think it's only strengthened our love for each other."
"네 말이 맞아, 나도 알아. 그런데도 난 지금 기분이 훨씬 나아졌어." {n}랜이 낄낄댄다.{/n} "우리신들이 내 가족에게 신들이 도움을 준 적은 한 번도 없었지. 하지만 너랑 나... 우리 이야기는 분명많이 다를 거야. 그건 확신해. 우린 이미 너무나 많은 일을 겪어왔고, 그 덕분에 서로를 향한 사랑이 강해지기만 했다고 생각하거든."
an hour ago
"I'd be willing to bet that they're keeping a close watch over us. Or rather, over you. Even so, I have a good feeling about this. I know, no vows kept my parents together, but you and I are a completely different story. We've been through so much already, and I think it's only strengthened our love for each other."
"나는 그들이 우리를 더 주의깊게 지켜보리라는 데에 돈을 걸 의향도 있어. 아님 너라도 말이지. 어찌 되었든, 좋은 느낌이 들어. 그 어떤 맹세도 우리 부모님들을 지켜주신들이 우릴 아주 면밀히 지켜보고 있을 거라고 장담해. 아니, 정확히는 '너'를 지켜보고 있겠지. 그래도 느낌이 좋아. 나도 알아, 내 부모님은 서약으로 묶이지 못했다는 건 알거. 하지만,는 완전히 다른 이야기잖아... 우리 이야기는 완전히 다를 거야. 우리는 이미 수많은 난관을 헤쳐왔고, 내 생각에는 그저 우리의너무나 많은 일을 함께 겪어왔고, 그 덕분에 서로를 향한 사랑굳혀줬을 뿐이야강해지기만 했다고 생각해."
an hour ago
Browse all language changes

Activity in last 30 days

Activity in last year