Project website https://blog.naver.com/akintos47
Number of strings 105,143
Number of words 2,562,720
Number of characters 15,663,111
Number of languages 1
Number of source strings 105,143
Number of source words 2,562,720
Number of source characters 15,663,111
Her trick could have worked, but a scrawny tiefling beside her suddenly burst out, "Typhus? What in the nine hells are you on about? These are ordinary scratches, is all! My grandma died of typhus. Sounds to me like we're being fooled, fellas!" Retribution came without delay — after being stabbed with a dagger whose blade had been coated in some foul-smelling oil, Inai collapsed, writhing in pain. The robbers grabbed the bags of supplies and quickly departed.
그녀의 계책이 통할 수도 있었지만, 옆에 있던 앙상한 티플링이 갑자기 "발진티푸스?"라고 외쳤다. 뭔 개소리야? 그냥 평범한 긁힌 상처잖아! 우리 할머니가 발진티푸스로 돌아가셨어. 얘들아, 우릴 속이려는 수작 같은데!" 지체 없이 보복이 시작되었다. 날에 악취 나는 기름이 묻은 단검에 찔린 이나이는 고통에 몸부림치며 쓰러졌다. 강도들은 물자 가방을 들고 재빨리 떠났다.
13 hours ago
The archer on the tower quickly settled on {name}. A heavy arrow pierced {mf|his|her} shoulder, lodging itself in the bone. Had it landed a hand's breadth to the left, it would have ripped {mf|his|her} throat apart.
탑 위의 궁수는 {name}(을)를 목표로 삼았다. 육중한 화살이 {mf|그|그녀}의 어깨를 관통하여 뼈에 박혔다. 화살이 한 치만 왼쪽으로 박혔어도, {mf|그|그녀}의 목이 찢어졌을 것이다.
13 hours ago
Grabbing the bags containing their victims' belongings, the tieflings beat a hasty retreat before anyone had a chance to stop them.
티플링들은 피해자들의 소지품이 들어있는 가방을 쥐고는, 누가 자신들을 막을까 봐 급히 후퇴했다.
13 hours ago
The frail and timid musician swooped down upon the tieflings from behind like a hawk upon hares. Shaking his violin as if it were a battleaxe, he punched and kicked until the bewildered robbers left in haste. A battle cry flew after them, "For the Rose of the Borderland!"
연약하고 소심한 음악가는 토끼를 쫓는 매처럼 뒤에서 티플링을 급습했다. 바이올린을 마치 전투도끼처럼 휘두르고, 당황한 강도들이 서둘러 떠날 때까지 주먹을 날리고 발길질을 했다. "국경의 장미를 위하여!"라는 전투 외침이 그들에게 뒤따랐다.
13 hours ago
The journey hadn't been easy for Bemir, big as he was. His legs strained under his massive body, and on one of the treks through the city, he simply collapsed to the ground, unable to stand back up. After his friends carried him to the nearest shelter, he slipped into unconsciousness and soon passed away.
덩치 큰 베미르에게 이 여정은 쉽지 않았다. 그의 다리는 거대한 몸을 지탱하기 힘들었다. 도시를 통과하뚫고 나가는 길에 그는 바닥에 널브러져, 다시는 일어서지 못했다. 친구들이 그를 가장 가까운 대피소로 옮긴 후, 그는 의식을 잃고 이내 세상을 떠났다.
13 hours ago
Some survivors were hoping to wait things out, while others were complaining about the place being poorly protected and were preparing to set out in search of a safer haven. Footsteps and mad muttering could be heard in the darkness near the altar, so everyone avoided that part of the temple. {name}, Sendri, and Rekarth immediately volunteered for lookout duty so they could warn the survivors should there be an attack.
일부 생존자들은 상황을 기다리기를 바란 반면, 다른 생존자들은 이곳이 제대로 보호되지 않는다고 불평하고는, 더 안전한 피난처를 찾아 출발할 준비를 하고 있었다. 제단 근처의 어둠 속에서는 발자국 소리와 미친 듯이 중얼거리는 소리가 들렸던지라, 모두가 사원의 그 장소를 피했다. {name}, 센드리, 레카트는 공격이 있을 경우 생존자들에게 경고할 수 있도록, 곧바로 경계 임무에 자원했다.
13 hours ago
The frail and timid musician swooped down upon the tieflings from behind like a hawk upon hares. Shaking his violin as if it were a battleaxe, he punched and kicked until the bewildered robbers left in haste. A battle cry flew after them, "For the Rose of the Borderland!"
연약하고 소심한 음악가는 토끼를 쫓는 매처럼 뒤에서 티플링을 급습했다. 바이올린을 마치 전투도끼처럼 휘두르고, 당황한 강도들이 서둘러 떠날 때까지 주먹을 날리고 발길질을 했다. "국경의 장미를 위하여!"라는 전투 외침이 그들에게 뒤따랐다.
13 hours ago
The journey hadn't been easy for Bemir, big as he was. His legs strained under his massive body, and on one of the treks through the city, he simply collapsed to the ground, unable to stand back up. After his friends carried him to the nearest shelter, he slipped into unconsciousness and soon passed away.
덩치 큰 베미르에게 이 여정은 쉽지 않았다. 그의 다리는 거대한 몸을 지탱하기 힘들었고,다. 도시를 통과하는 길에 그는 바닥에 널브러져, 다시는 일어서지 못했다. 친구들이 그를 가장 가까운 대피소로 옮긴 후, 그는 의식을 잃고 이내 세상을 떠났다.
13 hours ago
The journey hadn't been easy for Bemir, big as he was. His legs strained under his massive body, and on one of the treks through the city, he simply collapsed to the ground, unable to stand back up. After his friends carried him to the nearest shelter, he slipped into unconsciousness and soon passed away.
덩치 큰 베미르에게 이 여정은 쉽지 않았다. 그의 다리는 거대한 몸을 지탱하기 힘들었고, 도시를 통과하는 길에 그는 바닥에 널브러져, 다시는 일어서지 못했다. 친구들이 그를 가장 가까운 대피소로 옮긴 후, 그는 의식을 잃고 이내 세상을 떠났다.
13 hours ago
Frada's footsteps gradually slowed. Her chin sagged lower and lower. At last, she stopped, then sat down and leaned back against a wall. She drew her last breath without burdening her comrades with a single word of complaint. As was her way.
프라다의 발걸음은 점차 느려졌다. 그녀의 턱은 점점 아래로 처졌다. 마침내 그녀는 걸음을 멈추고 앉아서 벽에 기대어 앉았다. 동료들에게 한 마디의 불평도 하지 않고 마지막 숨을 거두었다. 그녀다운 방식이었다.
13 hours ago
Browse all language changes

Activity in last 30 days

Activity in last year